Что написано на кресте

Каков ты, крест священника?

Священник Сергий Круглов

Батюшка готовится к службе, думает: ну вот, снова запоем: «Кресту Твоему», и снова – проповедовать будем про то, что вся наша многоскорбная жизнь есть крест, который надо взять и нести со смирением и терпением, по образу того, как Сам Христос Свой крест нес

Впрочем, думает батюшка, что значит – «мы». Он сам, батюшка, может, и не будет завтра на службе ничего говорить людям. Что говорить, ведь люди и так всё знают, все проповеди слыхали уже не по одному разу. Батюшка вообще в последние годы реже стал что-то «положенное» с амвона говорить Разве что уж такое, что само из сердца вырвется, чем не можешь не поделиться с людьми, с прихожанами, которых много-много лет знаешь.

Батюшка сидит и рассматривает свой собственный наперсный крест.

Кресты священнические, как известно, разные бывают. Тому, кто только что рукоположен и служит первые свои младоиерейские годы, дают крест – восьмиконечный, «беленький» (впрочем, случается, что с таким батьки и до старости ходят, особенно в глубинке, это кому уж как повезет).

Еще такой священники называют – «николаевский»: в стародавние времена на Руси кресты на груди были особым отличием немногих выдающихся служителей, и только в 1896 году указом императора Николая II было велено на всех без исключения иереев возлагать наперсный крест. В те времена эти «беленькие» кресты были серебряные, в наши времена – делаются по большей части из материалов, скажем так, идентичных натуральному.

Кто послужил подольше – получает крест четырехконечный, «желтенький», тоже из современных металлосплавов. Он еще зовется «павловский», при императоре Павле такой крест (тогда он делался из серебра в позолоте) был введен как особый знак отличия для маститых священников.

В наше же время маститые священники носят кресты уже иные, так называемые «наградные», тут уж – разнообразие форм и размеров, драгметаллов и камней, коли наградили – выбирай, какой тебе по душе

Смотрит батюшка на свой наперсный крест, который много уж лет носит, и вспоминает священническую цеховую шутку, которую батьки применяют к вопросу о ступенях духовного возрастания пастыря в его служении.

Особенность этой шутки такова, что ни слова в ней не выдумано, все слова – чистая констатация факта: первые горячие неофитские годы носит священник белый крест, а на обороте его – надпись из первого послания апостола Павла к Тимофею: «Образ буди верным словом, житием, любовию, духом, верою, чистотою», назидание, мол, носи, пастырь, крест, да помни, каким ты быть должен. На очередном «желтом» кресте – надпись: «Пресвитеру, дающему образ верным словом и житием», вроде как одобрение, ну, молодец, мол, потрудился. А на богато украшенном наградном кресте – там кратко написано: «Софрино».

Смотрит батюшка на свой наперсный крест, потертый за годы, смотрит на самого себя, тоже изрядно потертого жизнью и службой И думает: каков ты, крест священника?

И чувствует, как батарейки внутри сели

Много про что батюшка думает в связи с расхожим понятием «нести крест».

Про новоначальную свою пору, растянувшуюся на многие годы, когда и служил, и по требам бегал, и проповедовал, и всё делал по поповской поговорке: «Не поспи – не пообедай, всё крести да исповедуй», и как годы эти текли-текли и в какую-то воронку утекли, и как батарейки словно бы понемногу внутри сели, и как усталость душевная и телесная накопилась, и вроде бы подкралось и то, что нынче именуют «выгоранием».

Про то, как чем дальше, тем больше открывались у батюшки глаза на церковные грехи и нестроения, на то, что Фудель назвал «темным двойником Церкви». На то, что, оказывается, все две тысячи лет люди, приходящие в Церковь, несли каждый еще и свою историческую, этническую, политическую, а равно и внутреннюю греховную грязь на подошвах, что извечные три искушения Христа в пустыне до сих пор предлагаются врагом церковным людям, что живем мы на войне, и пока еще конца ей не предвидится

Про то, как нарастало от вида всего этого с годами в душе нечто, похожее на отчаяние: «Что в Церкви-то творится!», с которым не знал что делать. Изливать его в Интернет в виде «анонимных разоблачений» или лезть на баррикады – нет сил и харизмы борца, да и тошно как-то. Кроме того, в зеркало на себя посмотришь – и пафос обличительный испаряется

Вспомнил батюшка случай, когда от этого состояния его вылечил, как ни странно, старый добрый, вовсе не церковный, но любимый Булгаков, у которого в «Мастере и Маргарите» есть эпизод: на знаменитом концерте в театре Варьете один из зрителей, председатель акустической комиссии Семплеяров, потребовал разоблачения фокусов, и в ответ Семплеярову устроили подлинное разоблачение – принародно огласили его собственные грешки, и в этом эпизоде – самая что ни на есть евангельская правда.

А прихожане останутся массой

Думает батюшка и про то, что отрезвление от такого отчаяния – только одно: насущные ежедневные малые, «невселенские», дела, а с ними – Евангелие, литургия, приходящие в храм люди, которые снова и снова нуждаются, нет, не в тебе, батюшка, а во Христе.

А Господь уж как-то поможет, Ему не впервой.

Про то, что, сколько бы слов о Христе ни сеял в массу прихожан, но она так и остается массой, косной и суеверной, и попробуй-ка стань «батюшкой нет», примени, так скажем, вместо любимой тобой икономии строгую акривию, откажись отпеть человека, которого в первый и последний раз видишь в этом гробу, или покрестить младенца у родителей, в чьем знании Символа веры сомневаешься – столько врагов наживешь. (И тут же – мысли: ну, не знает он Символа веры, не читал Евангелия Но разве отринул его Христос?

Тебя-то самого ведь когда-то не отринул? Христос-то ведь и о нем переживает, надеется в Церковь Свою его привести? Не читал он Евангелия – так прочитает, жизнь еще вся впереди.

Вот ты и не следуй примеру иудейских архиереев, которые некогда в раздражении сказали: «Народ сей невежда в законе, проклят он!», не считай себя мерилом Православия.

Лучше помолись Богу и приложи какие есть силы к пришедшему сему человеку, постарайся, чтоб открыл для себя Евангелие, раздуй в нем искорку, чтоб – увидел Христа Ага, а где силы взять?! А то самое выгорание, опять же?! Думы, думы, баран да овца – начинай с конца)

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  В каком году была написана Библия

Источник: https://kazanskii-hram.church.ua/2017/09/28/kakov-ty-krest-svyashhennika/

Крест

Глубокие изогнутые выемки яркого декоративного «оклада» креста княжеского «Да воскреснет Бог» оттеняют выполненный в низком рельефе образ Распятия. В оглавии креста изображен Святой Дух в виде голубя. Распятие Спасителя на кресте «Да воскреснет Бог» обрамлено сложным узором из завитков и «жемчужин», напоминающим о красоте Райского сада, исполненного благоухающих плодов.

Орнамент на реверсе «конкретизируется», превращаясь в мотив виноградной лозы. Виноградные побеги стали эмблемой церковных Таинств еще в первые века христианства. В подземных катакомбах Рима своды гробниц мучеников были часто украшены изображением канфара (священного сосуда) с исходящими от него виноградными лозами, от которых причащались голуби, символизирующие спасенные души.

 

Крест княжеский «Да Воскреснет Бог»

Узоры этого креста символизируют красоту Райского сада. Глубокие изогнутые выемки яркого декоративного «оклада» обрамляют Распятие. В цветке-оглавии изображен Святой Дух в виде голубя. Виноградные лозы, побеги и гроздья окружают молитву «Да Воскреснет Бог» с оборотной стороны креста.

Крест монашеский «Да Воскреснет Бог»

Лаконичный выразительный образ отвечает главной сути православного иконного изображения: духовного напряжения, подвигающего верующего к преображению. Наружное благообразие никогда не сообщит душе того импульса, который пробудит в сердце горение к покаянию. По-гречески слово «покаяние» («метанойя») обозначает «изменение».

Оно может произойти не перед тем образом, который льстит нашим чувствам, но тогда, когда иконописная реальность, идя в разрез с нашим оржным представлением о благе, побуждает от сна нашу совесть. На лицевой стороне креста «Да воскреснет Бог» – изображение распятия. На нимбе Иисуса Христа – греческие буквы, обозначающие слово «Сущий», которое характеризует Спасителя как Предвечного Бога.

Надпись «IHЦI» является сокращенным выражением титла, установленного на Кресте Понтием Пилатом: «Иисус Назорей Царь Иудейский». В древности распятый Христос изображался как триумфатор всегда в пурпурно золотой одежде, с открытыми глазами и радостным лицом, Спаситель предстает на страницах сирийских рукописей VI века в виде Царя Славы.

Христос в Своей Божественной любви, над которой смерть не властна и которая, страдая, и не страдает в обычном смысле, простирает к людям с Креста Свои объятия. Христос, распятый и умерший, удивительным образом жив в самой смерти Своей. Это глубоко соответствует догматическому сознанию Церкви. Привлекающее объятие Христовых рук объемлет всю Вселенную.

Пришедший во плоти в мир ради крестного подвига Сын Божий таинственно объемлет Собою и проникает Собою все области бытия Божественного, небесного и земного, исполняет Собою все творение, всю Вселенную. Арочное поле с молитвой окружено растительным орнаментом с мотивами райских плодов, напоминающего о первозданном Эдеме.

Крест монашеский «Да Воскреснет Бог»

Простые и строгие формы этого креста с Распятием в обрамлении орнамента из листьев восходят к изделиям Средневековой Руси. Арочное поле с молитвой «Да Воскреснет Бог» с оборотной стороны окружено растительным орнаментом с мотивами райских плодов, напоминающем об Эдеме. Этот крест является одной из самых ранних работ коллекции крестов Владимира Михайлова.

Источник: https://www.vmikhailov.com/ru/lp/krest-da-voskresnet-bog

Надписи на кресте


Рассел Григ

Ни в коем случае. И Лука и Иоанн говорят нам о том, что надписи на кресте, на котором был распят Иисус, были сделаны на трех языках: греческом, латинском и древнееврейском. Поэтому разумно предположить, что каждый из трёх евангельских авторов выбрал для перевода один из этих языков, а четвертый автор использовал слова, которые встречаются у трёх остальных авторов Евангелия.

  1. Может ли такое предположение быть обоснованным?
  2. Если да, то можно ли сказать с уверенностью, что избрал написать выбрал каждый автор?
  3. И почему?

Надписи

Давайте рассмотрим, с какого предисловия каждый евангелист начинает говорить о надписи:

  1. В Матфея 27:37 говорится: «И поставили над головою Его надпись, означающую вину Его».
  2. В Марка 15:26 говорится: «И была надпись вины Его».
  3. В Луки 23:38 говорится: «И была над Ним надпись написанная словами Греческими, Римскими и Еврейскими».
  4. В Иоанна 19:19 говорится: «Пилат же написал и надпись и поставил на кресте».

Обратите внимание на то, что все эти предисловия отличаются друг от друга. Марк говорит о том, что была написана надпись; Матфей — что надпись поставили над головой; Лука — что она была написана на трёх языках; а Иоанн — что автором надписи был Понтий Пилат. Все три утверждения верны, даже, несмотря на то, что каждый автор говорит что-то отличительное!

Четыре описания самой надписи даны ниже в таблице, чтобы можно было легко увидеть отличия и сходства между ними:

Матфея 27:37 Сей есть Иисус Царь Иудейский
Марка 15:26 Царь Иудейский
Луки 23:38 Сей есть Царь Иудейский
Иоанна 19:19 Иисус Назорей Царь Иудейский

В чём важность использования трёх языков?

У Римлян существовала традиция — они прикрепляли на крест табличку, на которой гипсовыми буквами была написана причина наказания человека, однако три языка не всегда использовались на табличке.

Латинский язык был официальным языком Римской империи — он представлял форму правления и власть в этой области, а также являлся символом её завоевания. Греческий язык был международным языком культуры — это был язык человеческой мудрости, искусства и общения.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Для чего был создан Святейший Синод

Древнееврейский язык был религиозным языком Иудеев – это был язык народа, с которым Бог заключил Завет, язык Закона Божьего, и средство, с помощью которого Бог дал людям узнать Себя.

По Божьему провидению, вопрос всех этих человеческих и божественных законов и рассматривался тогда, когда был распят Иисус. Как же сложилась такая ситуация?

Вероятнее всего, что Римский правитель, Пилат, продиктовал надпись на латинском языке, а центурион, который отвечал за казнь, перевел указ на другие языки. Пилат использовал слова «Царь Иудейский», чтобы публично высмеять Иудеев, и его дополнительной насмешкой стали слова о том, что их «царь» пришел из Назарета, т.е. что он был презренным Галилеянином.

Иоанн

Поскольку Иоанн – единственный автор-евангелист, который упоминает Пилата и Назарет, а также использует слово «надпись» (латинское слово «титулус», означающее «надпись», «заглавие»), с уверенностью можно сказать, что Иоанн цитирует латинский текст надписи, который выглядит следующим образом:

IESUS NAZARENVS REX IVDAEORVM

Там, где в латинском языке используются буквы «I» и «V», в английском языке используются буквы «J» и «U». То, что эта надпись сделана на латинском языке, подтверждается еще и тем фактом, что Ранняя Церковь позаимствовала латинские буквы «INRI» (или «ИНЦИ» – от первых букв надписи «Иисус назарянин, Царь Иудейский») в качестве символа, который часто появляется во многих ранних изображениях распятия.

Лука

Лука был очень образованным человеком (врач — Колоссянам 4:14) и своим Евангелием он обращался к представителям греческого дворянства (например, он обращается к «достопочтенному Феофилу» в Луки 1:3). Поэтому вполне логично предположить, что Лука дает нам надпись, сделанную на греческом языке:

OYTO∑ E∑TIN O BA∑IΛEY∑ TΩN IOYΛAIΩN (HOUTOS ESTIN HO BASTILEUS TON IODAION)

Матфей

Матфей писал для Иудеев и использовал много цитат из Ветхого Завета, чтобы показать, что Иисус и является исполнением пророчеств Ветхого Завета, в которых говорилось о грядущем Мессии. Поэтому вполне вероятно, что Матфей цитирует надпись, сделанную на древнееврейском языке (Τ∏∏ιΝ ’ωÌν ηζζ ∏’∏ιΤ’σ, смотрите рисунок ниже).

Марк

Марк, чьё Евангелие короче остальных трёх, и кто дает нам несколько сокращенное описание жизни Иисуса, хочет рассказать нам больше о том, что делал Иисус, а не о том, что Он говорил. Например, он пропускает историю рождения Иисуса, а также всю нагорную проповедь и несколько других проповедей. Следуя своему стилю, Марк сокращает надпись до слов, которые встречаются во всех трёх языках, а именно «ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ».

Табличка

А теперь самая интересная часть! Латинское название, являясь официальным обвинением, несомненно, должно было быть написано на табличке первым. Это устанавливало в таком случае длину таблички и/или размер букв, которые должны были поместиться на одной строке, и при этом толпа людей должна была легко прочитать их с расстояния (Иоанна 19:20).

В те времена во всех языках при написании слов между ними не было пробелов, как сегодня, так что латинское «название» содержало всего 26 букв и ни одного пробела.

Греческая «надпись» Луки содержала 30 букв, и поэтому должна была быть написана немного меньшими по размеру буквами чем на латинском языке. Легко увидеть, что еще для 16 букв слов «Иисус Назорей» (т.е. «Иисус назарянин») на греческом языке на табличке просто не было бы места.

«Обвинительная надпись» Матфея на древнееврейском языке содержала всего 19 букв, что на самом деле меньше чем в двух других языках, потому что в древнееврейском языке Иудеи не переносили на письмо гласные звуки. Каждый, кто переводил надпись на древнееврейский язык, очевидно, подумал бы, что не стоило добавлять слова «Назорей». Но, наверное, составляющий эту надпись подумал, что тот факт, что кто-либо живет в Назарете, не является преступлением, за которое стоит казнить!

Если собрать всё это воедино, то вполне вероятно, что табличка с надписями выглядела так, как изображено ниже. Первой была сделана надпись на латинском языке, а затем (ниже) на греческом и на древнееврейском.

Пояснения

  1. Несмотря на то, что древний еврейский язык отличался от современного машинописного шрифта Иудеев, используемого здесь для удобства, количество букв было таким же.
  2. Автор выражает благодарность лингвисту доктору Чарльзу Тейлору за его консультацию и помощь в написании статьи.

Источник: http://www.origins.org.ua/page.php?id_story=1139

Голгофа (крест)

Голгофа означает холм, гору, которая круглая, словно череп. В христианской традиции Голгофа связывалась с черепом Адама, который был похоронен именно там. Крест Голгофа — это основной символ христиан во всем мире. Богатство его изготовления и обрамления, украшательство в большинстве произведений церковного искусства указывает на историческую достоверность, а символизирует трепетное отношение к нему верующих людей, сложившееся в Христианской Церкви.

Для Церкви Крест и Гологофа являются самыми драгоценными сокровищами, с которыми не сравнятся никакие богатства всего мира.

Особую запоминающуюся красоту убранству русских церквей придает церковная мебель: это и иконостасы, и аналои, киоты, гробницы, а также столики для благословения хлебов, свечные лавки, ограждения клироса, голгофа (крест с распятием), облачения на престол и прочая церковная утварь.

Чёрная круглая пещера с точкой, которая располагается внизу — это символ горы Голгофы, на которой римляне распяли Христа, и где, по сохранившимся преданиям, появился череп Адама, чтобы омыться Божественной кровью от грехов.

Могут быть и надписи: словоНИКА, что означает победил и буквы МЛБР, которые можно расшифровать так — Место Лобное Распят Бысть (то есть лобное место, на котором был распят Иисус Христос).

Голго́фа или Кальва́рия (лобное место букв. череп; лат. Calvaria) — небольшая скала или холм, где был распят Иисус Христос. Наряду с Гробом Господним является одной из двух главных святынь христианства.

Согласно традиции, в начале I века Голгофа находилась за городскими стенами Иерусалима, на северо-запад от города. В настоящее время она является частью Храма Гроба Господня. Начиная с конца XIX века некоторые исследователи выдвигали другие версии о её местоположении.

Крест шестиконечный Русский-православный

Вопрос о причине начертания нижней перекладинынаклоненной достаточно убедительно разъясняется литургическим текстом 9-го часа службы Кресту Господню: Посреде двою разбойнику мерило праведное обретеся Крест Твой: овому убо низводиму во ад тяготою хуления, другому же легчашуся от прегрешений к познанию богословия. Иными словами, как на Голгофе для двоих разбойников, так и в жизни для каждого человека крест служит мерилом, как бы весами его внутреннего состояния.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Когда День Святой неонилы

Одному разбойнику низводимому во ад тяготою хуления, произнесенного им на Христа, он стал как бы перекладиной весов, склонившейся вниз под этой страшной тяжестью; другого разбойника, освобожденного покаянием и словами Спасителя: днесь со Мною будеши в раю (Лк. 23; 43), крест возносит в Царство Небесное.

Эта форма креста на Руси употреблялась издревле: к примеру, поклонный крест, устроенный в 1161 году преподобной Ефросинией княжной Полоцкой, был шестиконечным.

Шестиконечный православный крест наряду с другими использовался в Русской геральдике: например, на гербе Херсонской губернии, как поясняется в Российском гербовнике (стр. 193), изображается серебряный Русский крест (рис. 26).

Крест осмиконечный православный

Восьмиконечие — наиболее соответствует исторически достоверной форме креста, на котором был уже распят Христос, как свидетельствуют Тертуллиан, святой Ириней Лионский, святой Иустин Философ и другие.

А когда Христос Господь на плечах Своих носил крест, тогда крест был еще четырехконечном; потому что не было еще на нем ни титла, ни подножия.

() Не было подножия, потому что еще не поднят был Христос на кресте и воины, не зная до какого места достанут ноги Христовы, не приделывали подножия, закончив это уже на Голгофе, — обличал раскольников Святитель Димитрий Ростовский (Розыск, кн. 2, гл. 24).

Также не было еще и титла на кресте до распятия Христа, потому что, как сообщает Евангелие, сначала распяли Его (Ин. 19; 18), а потом только Пилат написал надпись и поставил (своим распоряжением) на кресте (Ин. 19; 19). Именно сначала по жребию поделили одежды Его воины распявшие же Его (Мф. 27; 35), а уж только потом поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский Мф. 27; 37

Итак, четвероконечный Крест Христов, несомый на Голгофу, который все, впавшие в беснование раскола, называют печатью антихриста, именуется в Святом Евнгелии все же крестом Его (Мф. 27; 32, Мк. 15; 21, Лк. 23; 26, Ин. 19; 17),то есть также, как и с табличкой и подножием после распятия (Ин. 19; 25). На Руси крест этой формы (рис. 27) употреблялся чаще других.

Крест терновый венец

Изображение креста с терновым венцом (рис. 29) употребляется на протяжении многих веков у разных принявших христианство народов. Но вместо многочисленных примеров из древней Греко-Римской традиции приведем несколько случаев его применения в позднейшие времена по источникам, что оказались под рукой.

Крест с терновым венцом можно увидеть на страницах древней армянской рукописной книги периода Киликийского царства (Матенадаран, М., 1991, стр. 100); на иконе Прославление Креста XII-го века из Третьяковки (В.Н.Лазарев, Новгородская иконопись, М., 1976, стр.

11); на Старицком меднолитом кресте-тельнике XIV-го века; на покровце Голгофа — монастырском вкладе царицы Анастасии Романовой 1557 года; на серебряном блюде XVI-го века (Новодевичий монастырь, М., 1968, илл. 37) и т.д.

Бог сказал согрешившему Адаму, что проклята земля за тебя. Терния и волчцы произрастит она тебе (Быт. 3; 17-18). А новый безгрешный Адам — Иисус Христос — добровольно взял на себя и чужие грехи, и смерть как последствие их, и терновые страдания, к ней ведущие по тернистому пути.

Христовы Апостолы Матфей (27; 29), Марк (15; 17) и Иоанн (19; 2) повествуют о том, что воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и ранами Его мы исцелились (Ис. 53; 5). Отсюда ясно, почему с тех пор венок символизирует победу и награду, начиная с книг Нового Завета: венец правды (2 Тим. 4; 8), венец славы (1 Пет. 5; 4), венец жизни (Иак. 1; 12 и Апок, 2; 10).

Крест схимнический или Голгофа

Надписи и криптограммы на Русских крестах всегда были гораздо разнообразнее, чем на Греческих.

С XI-го века под нижней косой перекладиной восьмиконечного креста появляется символическое изображение головы Адама, погребенного по преданию на Голгофе (по-евр. — лобное место), где и был распят Христос. На том месте, где я буду погребен, будет распято Слово Божие и оросит Своею кровию мой череп, — пророчествовал Адам.

Эти его слова проясняют сложившуюся на Руси к XVI-му веку традицию производить около изображения Голгофы следующие обозначения: М.Л.Р.Б. — место лобное распят бысть, Г.Г. — гора Голгофа, Г.А.

— глава Адамова; причем кости рук, лежащие перед головой, изображаются: правая на левой, как при погребении или причащении.

Буквы К и Т означают копие сотника Лонгина и трость с губкой, изображаемые вдоль креста.

Над средней перекладиной помещаются надписи: ХС — имя Иисуса Христа; а под ней: НИКА -Победитель; на титле или около нее надпись: СНЪ БЖIЙ — Сын Божий или аббревиатура I.Н.Ц.И. — Иисус Назорей Царь Иудейский; надписание же над титлой: ЦРЬ СЛВЫ — Царь Славы.

Такие кресты положено вышивать на облачении великой и ангельской схимы; три креста на парамане и пять на кукуле: на челе, на груди, на обоих плечах и на спине.

Крест Голгофа (рис. 55) также изображается на погребальном саване, который знаменует сохранение обетов, данных при крещении, подобно белому савану новокрещаемых, означающему очищение от греха.

В отличие от образа креста, изображающего непосредственно Самого Распятого Христа, знамение креста передает его духовное значение, изображает его реальный смысл, но не являет сам Крест.

Крест хранитель всей вселенной, Крест красота Церкви, Крест, царей держава, Крест верным утверждение, Крест ангелом слава, Крест бесом язва, — утверждает абсолютную Истину светилен праздника Воздвижения Животворящего Креста.

Источник: http://www.ukoha.ru/article/iko/Golgotha_and_the_way_of_manufacturing

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Читаем Библию
Когда день ангела у льва

Закрыть
Для любых предложений по сайту: [email protected]