Как поздравить с Рождеством на немецком

Новогодние и Рождественские поздравления на немецком языке

Как поздравить с Рождеством на немецком

В ночь с 24 на 25 декабря наступает один из самых главных праздников для жителей Германии — Рождество. Berliner подготовил специальный выпуск с лексикой, которая поможет вам поздравить своих немецких друзей с этим волшебным праздником!

Традиционные, короткие поздравления с Рождеством и Новым годом

Frohe Weihnachten! — Весёлого Рождества!

Fröhliche Weihnachten! — Радостного Рождества!

Frohes Neues Jahr! — Весёлого Нового года!

Ein Glückliches Neues Jahr! — Счастливого Нового года!

Viel Glück im Neuen Jahr! — Много счастья в Новом году!

Alles Gute für das neue Jahr! — Всего наилучшего в Новом году!

Frohe Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr! — Весёлого Рождества и счастливого Нового года!

Frohe Weihnachten und viel Glück im Neuen Jahr! — Весёлого Рождества и много счастья в Новом году!

Glücklichen Rutsch ins Neue Jahr! — С Новым годом! (Шутливое выражение. Дословно — успешного спуска в новый год.)

Fröhliche Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr! — С Рождеством и Новым Годом!

Liebe Grüße und die besten Wünsche für frohe Weihnachtstage! — С любовью и наилучшими пожеланиями желаем веселого Рождества!

Дружеские поздравления с Рождеством и Новым годом на немецком языке

Wir wünschen Euch einen wunderschönen Heiligen Abend mit vielen Geschenken! — Мы желаем вам чудесного Сочельника с множеством подарков!

Ich sende Dir ganz liebe Grüße zu Weihnachten und wünsche Dir und Deiner Familie eine schöne Weihnachtszeit und einen guten Rutsch ins neue Jahr. Stimmungsvolle und erholsame Weihnachtsfeiertage mit gemütlichen Abenden im Kerzenschein! — Поздравляю с рождественскими праздниками и желаю Вам и Вашей семье веселого Рождества и счастливого Нового года. Хорошего настроения и отдыха в рождественские праздники с уютными вечерами при свечах!

Wir wünschen Euch frohe Festtage im Kreise Eurer Lieben!
Frohe Weihnachten, Zufriedenheit, Gesundheit, Frieden, Glück, Liebe, Erfolg!
-Мы желаем вам радостных праздников в кругу ваших родных!

Весёлого Рождества, удовлетворения, здоровья, мира, счастья, любви и успеха!

Wir wünschen Dir und Deiner ganzen Familie ein fröhliches Weihnachtsfest!
Hoffentlich hat der Weihnachtsmann ein paar schöne Überraschungen für Dich in seinem großen Sack.
— Мы желаем тебе и твоей семье весёлого Рождества! Надеюсь, у Деда Мороза в его большом мешке найдется несколько приятных сюрпризов для тебя.

Официальные поздравления с Рождеством и Новым годом

Liebe Freunde,
Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und die angenehme Zusammenarbeit und wünschen Ihnen ein gesegnetes Weinachtsfest, sowie Gesundheit und Erfolg im Neuen Jahr.

Дорогие друзья,
Мы благодарим Вас за доверие и приятное сотрудничество и желаем Вам благословенного Рождественского праздника, а также здоровья и успехов в Новом году.

Wir wünschen Ihnen und Ihren Lieben ein frohes und gesegnetes Weihnachtsfest, alles Gute im neuen Jahr, Gesundheit, Glück, Erfolg und Zufriedenheit.

Мы желаем Вам и Вашим любимым радостного и благодатного Рождества Христова и всего самого лучшего в Новом году, здоровья, счастья, успехов и удовлетворённости.

Wir möchten uns für Ihr Vertrauen und die angenehme Zusammenarbeit bedanken. Wir wünschen Ihnen ein frohes und gesegnetes Weihnachtsfest, viel Glück, Gesundheit und Erfolg im neuen Jahr.

Мы хотим поблагодарить Вас за Ваше доверие и приятное сотрудничество. Мы желаем Вам радостного и благодатного Рождества, счастья, здоровья и успехов в Новом году.

Sehr geehrte Frau / Sehr geehrter Herr
Für die Weihnachtstage und das Silvesterfest wünschen wir Ihnen und Ihrer Familie alles Gute. Kommen Sie gut ins neue Jahr und genießen Sie die freie Zeit!Liebe Grüße aus Moskau / St. Petersburg / Rußland

Уважаемая госпожа / Уважаемый господин
Мы желаем Вам и Вашей семье всего наилучшего в рождественские праздники и канун Нового года. Желаем хорошо провести Новый год и насладиться свободным временем!C наилучшими пожеланиями из Москвы / Санкт-Петербурга / России

Поздравления с Рождеством и Новым годом в стихах

«Fröhliche Weihnacht überall!»Tönet durch die Lüfte froher Schall.Weihnachtston, Weihnachtsbaum,Weihnachtsduft in jedem Raum!Viele liebe Grüße zu Weihnachten

und einen guten Rutsch ins neue Jahr!

«Рождество Христово повсюду!»Окрашен воздух радостными звуками.Звон Рождества, Рождественских ёлок,Аромат Рождества в каждом уголке!Веселого Рождества

и счастливого Нового года!

Will das Glück nach seinem SinnDir was Gutes schenken,Sage Dank und nimm es hinOhne viel Bedenken.Jede Gabe sei begrüßt,Doch vor allen Dingen:Das, worum du dich bemühst,

Möge dir gelingen.

По своим законам счастьеПринесет тебе успех.Ты ему скажи спасибоИ ни в чем не сомневайся.Будет в радость каждый дар,Но прежде всего,Пусть сбудется то,

К чему ты всегда так стремился.

Unseren geschätzten Kundenwünschen wir recht frohe Stundenin der Advents-und Weihnachtszeit.In Ruhe und Gelassenheitmögen Sie das Fest begehen.Auf ein frohes Wiedersehenfreuen wir uns im Neuen Jahr

und machen Ihre Wünsche wahr.

Нашим дорогим клиентамМы желаем радостно провестиАдвент и РождествоВ отдыхе и спокойствииотметить праздник.Будем рады снова Вас видеть в Новом году

И пускай Ваши желания сбудутся.

Ich wünsche euch zur WeihnachtszeitGesundheit, Glück, ZufriedenheitUnd hoffe dann, dass es so bleibt

Allezeit!

Желаю вам под РождествоЗдоровья, счастья вдоволь,С надеждой, что они ещё

Пребудут с вами долго!

Das alte Jahr ist morgen futsch,Für Mitternacht nen guten Rutsch.Das neue Jahr soll Glück dir bringen,

Viel Gesundheit, und dein Herz soll singen.

Старый год уходит прочь,Новый явится к нам в ночь.Счастье он с собой несёт,Чтобы душу грело,И здоровья целый пуд,

Чтобы сердце пело!

Подписывайся на Berliner в инстаграме!

Источник: https://vk.com/@berlinerde-novogodnie-i-rozhdestvenskie-pozdravleniya-na-nemeckom-yazyk

Праздники: поздравления, приглашения и пожелания на немецком языке

Как поздравить с Рождеством на немецком

Что говорят немцы, когда хотят поздравить кого-то с радостным событием или праздником? В немецком языке существуют свои устойчивые выражения, которые используются для поздравлений, пожеланий и приглашений на различные праздники и мероприятия. Разбираемся, как правильно вести себя в подобных ситуациях и как правильно формулировать поздравления и пожелания на немецком языке.

Важно запомнить, что с праздниками немцы не поздравляют. Неверно говорить по-немецки «Ich gratuliere dir zu Weihnachten».
Поздравить можно с днём рождения, с повышением в должности или другим радостным событием. А на праздники немцы «желают»: Ich wünsche dir Frohes Fest / Frohe Weihnachten / Frohe Ostern.

Ниже приведены слова и выражения, которые могут пригодиться для поздравлений, приглашений и пожеланий.

der Glückwunsch, -e – поздравление
die Gratulation, -en — поздравление

gratulieren (jemandem zu + Dat.) — поздравлять кого-то с чем-то
Ich habe meiner Schwester zu ihrer neuen Stelle gratuliert. — Я поздравил(а) свою сестру с её новой должностью.

feiern – праздновать
Wir haben meinen Geburtstag in einem Restaurant gefeiert. — Мы отпраздновали мой день рождения в ресторане.

das Ostern – Пасха
das Weihnachten – Рождество
das Weihnachtsfest – рождественский праздник
das neue Jahr / das Neujahr – Новый год
das Silvester – Новогодний вечер / Новогодний сочельник

der Nikolaustag – день св. Николая
das Familienfest – семейный праздник
der Festtag – праздник
der Muttertag – день матери, 2ое воскресенье мая

Prost! – за здоровье, пей до дна, ура (универсальный тост)
Zum Wohl! – На здоровье! / Ваше здоровье!

Примеры использования слов и выражений:

Herzlichen Glückwunsch! – Поздравляем с праздником!
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! – Поздравляю с днем рождения!
Herzlichen Glückwunsch zum Studienabschluss! – Поздравляем с окончанием университета!
Alles Gute zum Geburtstag! – Поздравляю с днем рождения!

Gratuliere, Anna! – Поздравляю, Anna. (Неофициальное поздравление.)
Gratulation, Anna! — Поздравляю, Anna.
Wir gratulieren zu Eurem Neuankömmling! – Мы поздравляем с прибавлением!
Fröhliches Neues Jahr! – Веселого Нового года!

Ein beschauliches Weihnachtsfest! – Светлого праздника Рождества!
Frohe Weihnachten! – С Рождеством!
Ich liebe Dich! Herzliche Grüße zum Valentinstag. – Я тебя люблю! Сердечно поздравляю с Днем Св. Валентина.

Ein schönes Osterfest! – Хорошего праздника Пасхи!
Ein gesegnetes Osterfest! – Благославенной Пасхи!
Alles Gute zum Jahrestag! – Поздравляю с юбилеем!

Диалог-поздравление:

A: Herzlichen Glückwunsch zum Führerschein! Da kann man ja wirklich gratulieren!
С: Ja, ich bin auch sehr froh, dass ich das geschafft habe; jetzt muss ich nicht mehr immer mit dem Bus fahren!
A: Ja, dann lass uns doch mal auf dein Wohl anstoßen!
С: Prost!
A: Prost!

Перевод:

А: поздравляю с водительскими правами! С этим можно действительно поздравить!
С: да, я тоже очень рад, что сделал это; теперь я не должен постоянно ездить на автобусе!
А: тогда давайте выпьем за ваше благополучие!
С: за здоровье!
А: ура!

Пожелания на немецком языке:

der Wunsch, -e – пожелание
der Anwunsch, -e – доброе пожелание
der Sonderwunsch, -e – особое пожелание
das Glück – счастье, удача, везение
das Wohl – добро, благо

glücklich – счастливый, благодатный, благополучный
schön – хороший, добрый, нарядный, божественный
fröhlich – веселый
heiter – светлый, радостный
fröhlich – радостный, веселый
wunderschön – чудесный, восхитительный, изумительный

С рождеством и новым годом поздравляем на немецком!

Как поздравить с Рождеством на немецком
Дорогие друзья! Поздравляем вас с наступающими праздниками и желаем счастья, здоровья и благополучия! Наша жизнь как зебра состоит из белых и чёрных полос, а это значит, что в ней есть место радостям и печалям. Пусть же новый год принесёт больше счастливых моментов.

Давайте научимся радоваться жизни и ценить то что имеем, тогда и фортуна непременно проявит к нам свою благосклонность.

А слушаем мы сегодня, как и положено перед этими праздниками, поздравления с Рождеством и Новым Годом по-немецки с переводом на скорую руку.

Кто может лучше, напишите, будем очень признательны.

Ещё поздравления

Бесплатные аудиоуроки немецкого прямо к вам на почту!

Ваш браузер не поддерживает аудио, пожалуйста обновите браузер.

немецкий Перевод
Ich wünsche euch zur Weihnachtszeit* Gesundheit, Glück, Zufriedenheit* Und hoffe dann, dass es so bleibt Allezeit!

Zum Neuen Jahr

Das alte Jahr ist morgen futsch*, Für Mitternacht nen* guten Rutsch*. Das neue Jahr soll Glück dir bringen,Viel Gesundheit, und dein Herz soll singen.Скачать MP3 файл >>>

С Рождеством!

Желаю вам под Рождество Здоровья, счастья вдоволь, С надеждой, что они ещё Пребудут с вами долго!

С Новым Годом!

Старый год уходит прочь, Новый явится к нам в ночь. Счастье он с собой несёт, Чтобы душу грело, И здоровья целый пуд,Чтобы сердце пело!

*Weihnachtszeit — время Рождества, рождественские праздники*Zufriedenheit — удовлетворённость*futschразг. уйдёт*nen = enen — неопределённый артикль*Rutschдосл. соскальзывание. У немцев есть очень распространённое поздравление с Новым Годом: Einen guten Rutsch (ins neue Jahr!). Они что, предлагают соскальзывать в новый год? Оказывается так думают и многие немцы! На самом деле этимология слова Rutsch восходит к ивриту (rosh) и идиш (rosch) и означает голова или начало, т.е. это пожелание хорошего начала года. А добавка «ins neue Jahr» тут вообще лишняя.

Прослушайте и прочитайте текст по-немецки. Если понимать пока трудно — читайте перевод. Повторите услышанное. Старайтесь говорить громко и чётко. Если не получается, — прослушайте ещё несколько раз, следите за текстом. И помните: чем больше вы слушаете и говорите, тем скорее ваш немецкий станет лёгким и свободным.

Источник: https://audio-class.ru/deutsch/witze/036-zum-neuen-jahr.php

поздравления с Weihnachten

Поздравления С Днем Рождения На Немецком Языке. Поздравления С Днем Рождения На Немецком Языке Frohe weihnachten! С Рождеством! Frohes fest! Желаю. Поздравления с Рождеством на немецком. · Поздравления с Рождеством на немецком. Лучшие рождественские приветствия на немецком языке. Небольшая коллекция немецких поздравлений с Рождеством. Поздравления с Рождеством и Новым годом на немецком.

Mit den besten weihnachtsgrüßen verbinden wir unseren dank für ihr vertrauen und interesse an unserer arbeit und wünschen ihnen für das neue jahr viel glück und erfolg! = Примите наши самые сердечные поздравления с Рождеством и нашу благодарность за Ваше. 7 ПОЗДРАВЛЕНИЙ НА НЕМЕЦКОМ С РОЖДЕСТВОМ! КАК? Weihnachten.

КАК ПОЗДРАВИТЬ НА НЕМЕЦКОМ С РОЖДЕСТВОМ! Weihnachten! 7 ПОЗДРАВЛЕНИЙ НА НЕМЕЦКОМ С РОЖДЕСТВОМ! Fröhliche weihnachten либо.

Смс поздравления с Рождеством Христовым new year. Смс поздравления с Рождеством Христовым Janome good job merry christmas weihnachten pictures merry little christmas.

Как поздравить с Рождеством и Новым годом понемецки. Новогодние праздники совсем близко, однако вы еще не успели подписать поздравительные открытки и разослать поздравления по электронной почте друзьям и близким, Поздравления с Рождеством и Новым годом на немецком.

Mit den besten weihnachtsgrüßen verbinden wir unseren dank für ihr vertrauen und interesse an unserer arbeit und wünschen ihnen für das neue jahr viel glück und erfolg! = Примите наши самые сердечные поздравления с Рождеством и нашу благодарность за Ваше. Поздравления с Рождеством antrio.Ru.

С любовью и наилучшими пожеланиями желаем веселого Рождества! Дружеские поздравления с Рождеством и Новым годом на немецком языке Wir wünschen euch / ihnen / dir wunderschöne, schneereiche und frohe weihnachtsfeiertage! Поздравления с Рождеством на немецком.

Все это зимой в декабре в Германии! Итак, вот поздравления с Рождеством на немецком (с примерным переводом!)≫>> wir wünschen ihnen ein frohes, friedvolles und gesegnetes weihnachtsfest, alles gute im neuen jahr, gesundheit, glück, erfolg und zufriedenheit. Сценарий праздника «weinnachten»; 511 класс К уроку. Schon am anfang dezember beginnt die vorbereitung auf weihnachten.

In städten und dörfern baut man auf den plätzen bunte läden, kiosken, karusselle, geschmückt mit laternen und luftballons. ÜBerall sehen wir weihnachtsmarkte. Zu weihnachten schmücken die kinder mit ihren eltern und freunden zusammen einen tannenbaum, basteln geschenke. Frohe weihnachten Поздравляю.. Allrussian board. С Рождеством Вас поздравляем И коненечно же желаем Вьюга пусть на целый год, Вам здоровья наметет, Ветер выдует все хвори На холодное подворье.

Снег пусть искрами кружится, Поздравления с Рождеством и Новым Годом понемецки luorlenko. Herzliche weihnachtsgrüße! (Сердечные поздравления с Рождеством!) Ein besinnliches und gesegnetes weihnachtsfest! (Спокойного и благословенного Рождества!) Frohe weihnachten, zufriedenheit, gesundheit, frieden, glück, liebe, erfolg! Поздравления с Рождеством и Новым Годом на немецком языке с. Официальные поздравления с Рождеством и Новым годом Liebe freunde, wir bedanken uns für ihr vertrauen und die angenehme zusammenarbeit und wünschen ihnen ein gesegnetes weinachtsfest, sowie gesundheit und erfolg im neuen jahr.

Лексика немецкого языка. Немецкие слова по темам. Лексика немецкого языка. Немецкие слова по темам. Немецкие слова аудио. Повседневные фразы Уроки немецкого языка. фразы с переводом для различных случаев в повседневной жизни. Как попросить о помощи в сложных ситуациях. Смс поздравления с Рождеством Христовым new year. Смс поздравления с Рождеством Христовым Janome good job merry christmas weihnachten pictures merry little christmas. Поздравления с Рождеством на немецком.

· Поздравления с Рождеством на немецком. Лучшие рождественские приветствия на немецком языке. Небольшая коллекция немецких поздравлений с Рождеством. С Рождеством и Новым Годом на немецком языке с переводом. Поздравления с Рождеством и Новым годом в стихах Fröhliche weihnacht überall! Tönet durch die lüfte froher schall. Weihnachtston, weihnachtsbaum, weihnachtsduft in jedem raum! Viele liebe grüße zu weihnachten und einen guten rutsch ins neue jahr! Рождество Христово.

Как поздравить с Рождеством и Новым годом понемецки. Новогодние праздники совсем близко, однако вы еще не успели подписать поздравительные открытки и разослать поздравления по электронной почте друзьям и близким, Календарь праздников и каникул в Германии на 2019, 2020 годы. §Выходные дни в Германии на 2019 год. Для получения информации о выходных днях в Германии на другие годы, перейдите к календарю Германии и измените год..

Рабочее время в Германии установлено с понедельника по субботу. Повседневные фразы Уроки немецкого языка. фразы с переводом для различных случаев в повседневной жизни. Как попросить о помощи в сложных ситуациях. Список всех праздников в Германии даты, фото, обычаи. Для многих праздников, далее на странице, можно просмотреть подробное описание, включая информацию о происхождении, связанные с ним обычаи, фотографии, поздравления и т.д. Чтобы просмотреть календарь Германии с.

Поздравления с Католическим Рождеством! Frohe weihnachten. Поздравления с Католическим Рождеством! Frohe weihnachten! (Страница 1) Культура в Австрии Русский форум в Австрии Справочноинформационный портал новости, форум, работа, учеба, знакомства, туризм. Список всех праздников в Германии даты, фото, обычаи.

Для многих праздников, далее на странице, можно просмотреть подробное описание, включая информацию о происхождении, связанные с ним обычаи, фотографии, поздравления и т.д. Чтобы просмотреть календарь Германии с. Поздравительные открытки с Рождеством на немецком языке. Мы подготовили лучшие пожелания и поздравления с Новым Годом и Рождеством на немецком языке, а также поздравительные рождественские открытки. Календарь праздников и каникул в Германии на 2019, 2020 годы.

§Выходные дни в Германии на 2019 год. Для получения информации о выходных днях в Германии на другие годы, перейдите к календарю Германии и измените год.. Рабочее время в Германии установлено с понедельника по субботу.

поздравление на день рождение брату

Источник: https://artadokht6xhasni.blogspot.com/2019/05/weihnachten.html

Пожелания с Рождеством и Новым годом на 20 языках!

Декабрь дает нам много поводов для радости. Если вы празднуете Рождество и Новый год, то вы хорошо проведете время с семьей и близкими друзьями. Вы вкусно поедите, попьете и будете танцевать до упаду. В зависимости от того, в какой стране вы живете, вы, возможно, сходите на пляж или выпьете горячего шоколада, пока за окном идет дождь.

Давайте узнаем, как сказать “Счастливого Рождества” и “С новым годом” на разных языках мира.

Испанский

Хотите отправить поздравление вашим испаноговорящим друзьям? Тогда напишите им “¡Feliz Navidad!”. А если вы планируете отпраздновать Новый год в Барселоне, Мехико или Буэнос Айресе, то вам понадобится “¡Feliz año nuevo!” (С новым годом“или “¡Próspero año nuevo!” (prosperous new year). Многие используют “¡Felices fiestas!” (с праздником), которое подходит как для Рождества, так и для нового года.

Французский

На французском говорят в разных регионах: Канаде, Европе, Азии, а в Африке существует 31 франкофонская страна. Поэтому вы с большой вероятностью встретите того, кого вы захотите поздравить на французском! Используйте “Joyeux Noël” (Счастливого Рождества) и “Bonne année” (с Новым годом).

Немецкий

Германия завоевала репутацию специалиста по рождественским ярмаркам. По всей стране можно найти красивые рождественские ярмарки, где можно вкусно поесть, выпить горячие напитки, купить подарки и теплую одежду. Рождество – это всеми любимое время в немецкоговорящих странах, так почему бы не поздравить жителей этих стран на их языке? Используйте “Frohe Weihnachten!” (Счастливого Рождества) и “Frohes Neues Jahr” (С новым годом).

Португальский

В Португалии ассоциируют Рождество с теплой одеждой, хорошим вином, большим количеством шоколада, домашним посиделками, огнем в камине и наблюдением за дождем из дома.

В Бразилии Рождество приходится на середину лета, а в Анголе на Рождество ходят в гости к родственникам и друзьям, с собой они приносят много вкусной еды! Все носители португальского языка обрадуются поздравлению на их родном языке.

Просто скажите им “Feliz Natal” или “Bom Natal” (Счастливого/хорошего Рождества) и “Feliz ano novo!” (С новым годом). Так же, как и в испанском, вы можете сказать “Boas festas!” (с праздником).

Итальянский

Итальянский шарм сохраняется и на Рождество, поэтому поздравления на итальянском ничем не отличаются. Окруженный presepi (сценами Рождества), огромными семейными ужинами, целым месяцем празднования м zampognani (музыкальными трубами) на Юге, вы наверняка получите много поздравулений на итальянском “Buon Natale!” (Счастливого Рождества) и “Buon anno!” (с новым годом). Еще один способ поздравить с новым годом – это “Felice Anno Nuovo”.

Русский

Счастливого Рождества! С Новым Годом! Мы только что поздравили вас с Рождеством и Новым годом на русском языке. россия – это страна суровых зим, семейного времяпрепровождения и домашних блюд на Рождество. В то время как в канун Нового года масштабы праздненств намного больше, чем на Рождество (Рождество можно было праздновать только после 1991 года, после распада Советского Союза). Однако это все еще время посиделок с близкими, праздник веры.

Нидерландский

Планируете провести Рождество или Новый год в Амстердаме? Тогда вам нужно научиться говорить “Prettige Kerst!”, “Zalig Kerstfeest”, “Zalig Kerstmis” or “Vrolijk Kerstfeest” (Счастливого рождества) и “Gelukkig nieuwjaar” (с новым годом). Запомните: Рождество в Голландии – это тихий семейный праздник, а 5 декабря дети оставляют обувь на камине, получают подарки, пекут печенье и отправляются смотреть, как Sinterklaas приплывает к ним на пароходе, как только прозвенит колокол в церкви!

Китайский

Китай не славится рождественскими праздниками по одной причине: только 1% населения – христиане, а праздник отмечается только в больших городах или среди молодежи. Если китайский друг празднует Рождество, ставит елку и ждет встречи с 圣诞老人 (“Sheng dan lao ren”, или Санта Клаус), скажите ему “圣诞快乐 (Sheng Dan Kuai Le)!” (Счастливого Рождества) и “新年快乐 / 新年快樂 (Xīnnián kuàilè)!” (Счастья в новом году).

Японский

Рождество стало скорее романтичным праздником в Японии, чем религиозным. Молодежь считает, что этот день хорошо провести со своими любимыми, погулять среди огней, обменяться подарками, забронировать столик для романтического ужина. Самое время сказать “めりーくりすます (Meri Kurisumasu)!” и “明けましておめでとうございます。(Akemashite omedetō gozaimasu)!”.

Корейский

Ваши друзья из Кореи с большей вероятностью будут христианами, чем китайцы и японцы, поэтому стоит их поздравить, сказав “메리 크리스마스 (Meri krismas)” или “즐거운 크리스마스 되세요 (Jeulgaeun krismas doeseyo)”. Ваши корейский друзья будут очень тронуты. Если вы хотите также поздравить их с новым годом, скажите “새해 복 많이 받으세요 (Saehae bok mani badeuseyo)”. Не забывайте, что в Корее празднуется два новых года: первого января и лунный новый год!

Хинди

Христианство обычно не ассоциируется с Индией, но не делайте ошибку: даже если только 2,3% населения Индии христиане, то это уже 25 миллионов человек, отмечающих Рождество. В Мумбаи и особенно на Гоа скажите “शुभ क्रिसमस (shubh krisamas)” (Счастливого Рождества). И для всех страны, которая вступает в новый год, скажите “नया साल मुबारक हो (Naya saal mubaarak ho)!”: с новым годом!

Урду

Несмотря на то, что на урду говорят в Индии, он также считается официальным языком Пакистана. Большинство пакистанцев – мусульмане, поэтому Рождествео не играет большой роли в культуре страны. Однако его отмечают 5 миллионов христиан, которые участвуют в больших шествиях в Лахоре, поют рождественские песни и организовывают большие ужины в церкви. Вы можете сказать им “کرسمس (krismas mubarak)” , а также “نیا سال مبارک ہو” (Naiya saal mubarak ho)” !

Арабский

В некоторых арабских странах христианство является второй по популярности религией, поэтому некоторые семьм празднуют Рождество. В Египте, Палестине и Ливане устраиваются праздники и вешаются декорации.

Недавно рождество стало государственным праздником и в Ираке. Всем своим друзья, говорящим на арабском, пожелайте “عيد ميلاد مجيد (Eid milad majid).

А чтобы поздравить их с новым годом, скажите “أتمنى لك سنة جديدة سعيدة (Atamannā laka sanah ǧadīdah saʿīdah!)”, or كل عام و أنتم بخير (Kol Aam wa antom bkhair).

Турецкий

Турция считается мусульманской страной, что не останавливает христиан праздновать в местной церкви, вешать украшения и огни на улице, посещать торговые центры, надев одежду в рождественской тематике. Если вам повезет, вы даже увидите снег! Чтобы турок ответил вам улыбкой, пожелайте “Mutlu Noeller” (Счастливого Рождества), и “Yeni yılınız kutlu olsun” или “Mutlu yıllar” (С Новым годом).

Вьетнамский

Вы в Хо Ши Мине, на улице жара, а на календаре Рождество? Во Вьетнаме Рождество не является государственным праздником, но вы точно увидите отмечающих в кафе, ресторанах, отелях и магазинах, которые украшены к Рождеству. Пожелайте им “Chúc mừng Giáng Sinh” (Счастливого Рождества) и “Chúc mừng năm mới!” (С Новым годом)!

Тайский

Как и во Вьетнам Рождество не является государственным праздником в Таиланде, потому что большинство населения – буддисты. Однако это не означает, что вам не стоит проводить Рождество в Бангкоке или променять тепло камина на пляж.

Тайцы считают, что Рождество – это повод порадоваться и присоединиться к праздненствам, а не запрещать.

Мы все еще можете посмотреть по сторонам и с энтузиазмом сказать “สุขสันต์วันคริสต์มาส (Suk san wan Christmas), а также пожелать им “สวัสดีปีใหม่ (Sa was dee pee mai)” что означает с Новым годом!

Индонезийский

85% населения Индонезии – мусульмане, но это означает, что около 20 миллионов индонезийцев отмечают Рождество. Вы можете пожелать им “Selamat Natal” (Счастливого Рождества)! Ваши друзья из Индонезии будут рады данному пожеланию. Они тоже отмечают праздник в церкви, поют рождественские песни и ждут подарков от Sinterklaas (влияние голландцев). Также пожелайте им “Selamat Tahun Baru”, вы ведь хотите, чтобы их год прошел хорошо?

Суахили

Рождество – это значимый праздник во многих африканских странах, а полуночные службы пользуются большой популярностью. Семьи собираются вместе, обменивают подарками (часто ручной работы). Если у вас есть друг из Танзании или Кении, пожелайте им “Krismasi Njema” или “Heri ya Krismasi” (Счастливого Рождества), а также “Heri kwa mwaka mpya” (С Новым годом)!

Африкаанс

Лето в ЮАР? Да! Прекрасные цветы, солнечная погода, плавание, кемпинг Рождество в ЮАР переиняло традициии от Британии, однако у них еще можно заняться чем-нибудь на улице! Пожелайте своим друзьям из ЮАР “Geseënde Kersfees” (Счастливого Рождества) и “Gelukkige nuwe jaar” или “Voorspoedige nuwe jaar” (С Новым годом)!

Иврит

Рождество не является государственным праздником в Израиле и широко не отмечается. Для большинства населения это обычный день. Однако в церквях отмечается данный праздник и Назарет полон рождественских огней на улице, а также там проводятся ярмарки, парады и даже фейерверки! Скажите “חג מולד שמח (Chag Molad Sameach)” , чтобы пожелать Счастливого Рождества, а также поздравьте их с Новым годом “שָׁנָה טוֹבָה (shaná tová)” , когда наступит еврейский новый год.

Источник: https://blog.lingoda.com/ru/schastlivogo-rozhdestva-i-s-novym-godom-na-20-yazykah

Поздравления с Новым годом на немецком языке, поздравления с Рождеством на немецком

Рождество и Новый год , без сомнения, самые важные события года; в эти дни мы встречаемся с семьей, друзьями и вместе празднуем рождение Иисуса и наступление Нового Года.

Если у вас есть семья или друзья в Германии или в немецкоговорящих странах, которым вы хотите отправить новогодние поздравления, вы, возможно, изо всех сил пытаетесь найти правильные слова. Отправка таких поздравлений может быть сложной, особенно если вы хотите проявить творческий подход.

Вы можете отправить открытку, СМС, сообщение на Фейсбуке или даже электронное письмо немецкому другу или члену семьи с новогодними пожеланиями. Но вы, вероятно, хотите избежать написания одних и тех же новогодних пожеланий из года в год. Попробуйте некоторые из следующих более поэтичных и творческих способов пожелать счастливого Нового года и Рождества другу, родственнику или любимому человеку.

Поздравления с Рождеством на немецком и русском языках

Самый распространенный способ поздравить кого-нибудь с Рождеством на немецком — это сказать ему «Frohe Weihnachten». Непосредственно в переводе это означает счастливого Рождества.

Но есть много других, более креативных и оригинальных способов поздравить ваших друзей, родственников и любимых или коллег и партнеров из Германии с этим светлым праздником.

Du bist ein Geschenk für mich.
Ich wünsche mir nichts anderes!
Frohe Weihnachten wünsche ich dir!

Ты — мой лучший подарок! Больше мне ничего не нужно!

С Рождеством тебя!

Weihnachten werden Wünsche wahr! Darum wünsche ich dir Glück, Gesundheit, Zufriedenheit и ein erfolgreiches neues Jahr

На Рождество желания исполняются ! Счастья вам, здоровья, исполнения желаний и удачного Нового года!

Das größte Geschenk zum Weihnachtsfest tragen wir bereits in unseren Herzen! Liebe und Mitgefühl sind unbezahlbar und unser größtes Gut. Wir wünschen dir und deiner Familie liebevolle und friedliche Weihnachten!

 Величайший рождественский подарок уже в наших сердцах! Любовь и сострадание бесценны и являются нашим величайшим благом. Мы желаем вам и вашей семье прекрасного и счастливого Рождества!

mit Geschenken und Cancles,mit Buchstaben und Buchstaben,Verlasse dieses WeihnachtenEs bringt viel Glück für dich.Frohe Weihnachten für Sie und Ihre Familie.с подарками и сюрпризами,с открытками и поздравлениями,Пусть оно приносит вам удачу.Счастливого Рождества для вас и вашей семьи.

Поздравления с Новым годом на немецком и русском языках

Das alte Jahr ist jetzt bald futsch, drum wünsch ich dir einen guten Rutsch. Glück soll uns das neue Jahr gestalten und wir bleiben hoffentlich die alten!
Новый год скоро настанет, и поэтому я желаю вам хорошего года. Пусть удачу Новый год нам принесет, и мы все так же останемся друзьями.

Heut’ an Silvester will ich dich grüßen – und Dir mit einem Kuss den Tag versüßen. Doch nicht nur heute denk ich an dich, das ganze Jahr bist Du der Sinn für mich.

Сегодня, в канун Нового года я хочу поздравить тебя — и подсластить твой день поцелуем. Но не только сегодня я думаю о тебе, ты и есть смысл для меня круглый год.

Am Himmel leuchten die Sterne so klar, ich wünsch dir ein frohes Fest und ein gutes neues Jahr!

Звезды так ярко сияют в небе, я желаю вам счастливого праздника и счастливого нового года!

Lebe! Liebe! Lache! Auf diese Weise mache Dein neues Jahr zu einem Fest, das Dich Dein Leben feiern lässt.

Живи! Люби! Смейтся! Таким образом, сделай свой Новый год фестивалем, который позволит тебе праздновать свою жизнь.

Немецкое выражение « Frohes neues Jahr » буквально переводится как «с новым годом». Оно широко используется в немецкоязычных странах, особенно в северных и западных районах Германии.

Действительно, канун Нового года и Новый год — это большие праздники в Германии, с событиями, начиная от фейерверков до «Rummelpottlauf», когда дети (или взрослые) ходят по домам, поют красивые песни и просят сладости (или шнапс).

Источник: https://ladiesvenue.ru/pozdravlenija-s-novym-godom-na-nemeckom-jazyke-pozdravlenija-s-rozhdestvom-na-nemeckom/

Поздравления в немецком языке

Живя в немецкоязычных странах или постоянно имея дело с людьми, говорящими на этом языке, нельзя обойти вниманием такую тему, как праздники, а именно — грамотную формулировку поздравлений на немецком.

И если написание длинных и цветистых историй и заметок новичку вряд ли доступно — ведь поздравление состоит не только из слов, но и из эмоций, выражение которых требует опыта и умелого оперирования иностранными словами — то справиться с составлением нескольких предложений в состоянии любой человек, освоивший азы языка.

Нужно отметить, что в поздравлениях обращение к человеку во втором лице и единственном числе местоимение «ты» принято писать с большой буквы. А пожелания вроде «спокойной ночи!» и «счастливого пути!» — делать безличными.

Итак, распространенные короткие пожелания и поздравления на немецком языке звучат с переводом на русский так:

  • Schönen Tag! – Хорошего дня!
  • Viel Erfolg und Viel Glück! – Успеха и удачи!
  • Gute Nacht! – Спокойной ночи!
  • Gute Besserung! – Поправляйтесь(-ся)!
  • Ich gratuliere! — Я поздравляю!
  • Frohe Feiertage! — Я желаю (вам) хорошо отметить праздники!
  • Frohe Ostern/Weihnachten! – С Пасхой/Рождеством!
  • Frohes neues Jahr! – Поздравляю с Новым годом!
  • Gute Reise! – Счастливого (вам) пути!
  • Guten Appetit! – Хорошего (вам) аппетита!
  • Ich gratuliere Ihnen herzlich! — Я от всего сердца поздравляю вас!
  • Viel Spaß! — Хорошо вам провести время!

Чтобы сформулировать пожелания, используйте конструкцию Ich wünsche (Я желаю):

  • alles Gute/das Beste- всего самого хорошего/наилучшего
  • großen Erfolg — огромных успехов
  • Gesundheit — здоровья
  • ein langes Leben — долголетия
  • viel Glück — счастья.

В быту вам может понадобиться шуточное пожелание вроде «ни пуха тебе, ни пера!». Перевод этого поздравления на немецкий язык звучит как Hals- und Beinbruch!

Пожелания на праздники на немецком языке

К повсеместно встречающимся в Германии оборотам, связанным с праздниками, относятся:

  • Geburtstag — День рождения
  • Hochzeitstag — день свадьбы
  • Schulabschluss — день школьного выпускного
  • Jahrestag — юбилей (на стандартных поздравительных открытках можно встретить конструкцию Alles Gute zum Jahrestag!)

Если вам хочется поздравить кого-то хорошо знакомого неофициально, воспользуйтесь сокращенной формой Gratuliere, в переводе на русский звучащей как «мои поздравления».

Для тех, кто собирается не столько поздравить человека, сколько выразить ему благодарность за что-либо, в немецком языке существует типовой оборот Vielen Dank für (Огромное спасибо за). Его более эмоциональная версия — Ich weiß wirklich nicht, wie ich Dir für danken soll. (Даже не знаю, как сказать тебе спасибо за то, что ты сделал для меня).

Рождение ребенка — не только одно из самых счастливых событий в жизни людей, но и повод попрактиковать поздравление на немецком, связанное с этим праздником: Wir haben uns sehr über die Geburt Eures kleinen Jungen/Mädchens gefreut. Wir gratulieren! По-русски это звучит приблизительно как «Мы поздравляем вас со счастливым днем рождения вашего сына/дочки!». Для краткости допустимо использовать оборот «С пополнением вас!»: Wir gratulieren zu Eurem Neuankömmling!

Чтобы составлять поздравительные тексты, с толком и выражением проговаривать их и полноценно участвовать в праздниках, предлагаем вам записаться на курсы немецкого в школу dasPROEKT по телефону (812) 209-09-90. Наша школа регулярно устраивает мероприятия и отмечает праздники, чтобы дать студентам возможность попрактиковаться и освоить множество новых слов.

Рекомендуем:

Источник: https://dasproekt.ru/articles/pozdravleniya-v-nemetskom-yazyke/

Поздравление с Рождеством на немецком языке: красивые пожелания и стихи

Наступает долгожданная зима с ее необыкновенными развлечениями, забавами и незабываемыми праздниками. Катание на санках, на лыжах, коньках, игры в снежки – это все дополнение волшебной сказки Рождества. Это святое торжество отмечают практически во всех странах.

В Германии традиционными блюдами являются: запеченный гусь, имбирный пряник, картофельный салат, рождественский штрудель и, конечно же, глинтвейн. Не менее оригинальными и традиционными из года в год остаются поздравления с рождеством на немецком языке. Хочется предложить вашему вниманию некоторые праздничные выражения и пожелания.

Поздравления с Рождеством на немецком языке

Во всех городах Германии существует удивительная традиция покупать или делать вручную календарь адвента, который бывает для детей и для взрослых. В детском календарике, который очень похож на коробочку с большим количеством окошек, на протяжении всего декабря каждый день ребенок находит небольшой шоколадный сюрприз. Приятными находками для взрослых в календарях становятся цитаты из Библии, копии известных картин, шуточные и очень красивые поздравления.

“С Рождеством!” на немецком языке.

Чтобы пожелать веселого Рождества, можно сказать: «Frohe Weihnachten»! А чтобы фразу сделать более полной, можно использовать выражение «Frohe Weihnachten und viel Glück im Neuen Jahr!», что переводится как «Веселого Рождества и много счастья в Новом году!».

Поздравительные открытки сейчас бывают различных форм и размеров, но к Рождеству большой популярностью среди немцев пользуются открытки с изображением Святой семьи и Младенца в вертепе.

Вот несколько коротких, распространённых немецких поздравлений: «Liebe Grüße und die besten Wünsche für frohe Weihnachtstage! – С любовью и наилучшими пожеланиями веселого Рождества!», «Fröhliche Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr! Viele liebe Grüße. – С Рождеством и Новым Годом! Всего наилучшего!».

Наше любимое слово «поздравляю» на немецком языке звучит «Ich sende», поэтому праздничную открытку можно подписать так: «Ich sende Dir ganz liebe Grüße zu Weihnachten». Хотя немцы очень серьезные люди, но в их речи есть еще и шуточное поздравление – «Glücklichen Rutsch ins Neue Jahr!» которое дословно имеет такой перевод, как «успешного отпуска в новом году»!

Во всех городах Германии существует удивительная традиция покупать или делать вручную календарь адвента.

Пожелания на немецком

Каждый человек старается сделать свое поздравление неординарным и не таким обыденным, хотя любое слово, сказанное от души, никого не оставит равнодушным, поэтому существует множество пожеланий в прозе и стихах. Сейчас познакомимся с некоторыми из них.

Weihnachten, das Fest der Liebe steht vor der Tür.

Hierzu wünsche ich Euch viel Freude, Ruhe und Herzlichkeit.

Очень красивое пожелание, если перевести на русский звучит примерно так:

“С Новым годом” на немецком языке.

Рождество, такой праздник, когда любовь стоит на пороге. В этот праздник желаю вам много Радости, Душевности и Спокойствия.

Ich wünsche euch zur Weihnachtszeit

Gesundheit, Glück und Zauberei

Und hoffe dann, dass es so bleibt.

Allezeit!

(Я вам желаю в Рождество

Здоровья, счастья, волшебства.

И искренне надеюсь я,

Что будет это навсегда).

Рождественское поздравление в Германии, на наш взгляд, менее лирично и романтично, чем у нас, но для немецкого народа Рождество стоит на первом месте из всех зимних праздников, вместе взятых.

Еще в пожеланиях с Рождеством встречаются любимые блюда, например, хорошего жаркого, имбирных печенек, орешков, глинтвейна и т.д.

Новогодние открытки на немецком языке.

Итог

Немецкий язык своими пожеланиями к любимому всем Рождеству в полной мере открывает душу своего народа, его стремления, мечты и традиции. Немецкое отношение к празднику очень трогает той ответственностью и пунктуальностью, с которой они подходят к самой подготовке и организации торжества.

Рождество – очень любимый праздник в Германии, так же, как и во всем мире, а поздравление открыткой, словом или в электронном виде всегда остается приятным сюрпризом для всех.

Источник: https://ddmoroz.ru/rozhdestvo/pozdravleniya-na-nemetskom/

Рождество-2019 25 декабря – поздравления в стихах и открытках

25 декабря христиане католического обряда отмечают Рождество Христово. «Вести.ua» уже писали о традициях и обрядах этого праздника. Также предлагаем вам варианты поздравлений с католическим Рождеством в стихах и прозе.

Католическое Рождество: поздравления в прозе

Поздравляю с католическим Рождеством, с прекрасным и добрым праздником. Желаю уюта в доме и в душе, чудесного аромата ели и искренней надежды сердца, доброго блага на пути и большого счастья в жизни. Пусть яркая звезда на небе всегда дарит радость и веру, пусть судьба будет щедра на подарки и хорошие вести.

***

Поздравляю с католическим Рождеством! Желаю, чтобы в каждом доме были мир и покой, гармония и достаток. Пусть происходят чудеса и прекрасные события, наполняя жизнь восхитительными моментами, счастливыми улыбками и добротой человеческих сердец. Любви, благополучия и процветания!

***

25 декабря зажигаются свечи и огни повсюду. Рождество наступило, пора волшебства. В эту чудесную, зимнюю ночь, я хочу пожелать тебе счастья, новых эмоций, интересных и приятных собеседников и открытий. Пусть этот год станет для тебя особенным, невероятным, чувственным и незабываемым. Желаю тебе всего самого хорошего, яркого и удивительного! С Рождеством, с новой сказкой и с новой жизнью!

***

От чистого сердца поздравляю с католическим Рождеством. Пусть этот светлый и добрый праздник принесет в дом радость, счастье, уют и гармонию, пусть будет много прекрасных дней, которые будут радовать веселыми семейными посиделками, душевными разговорами и приятными сюрпризами.

Поздравления с Рождеством: стихи

Все католики сегодня

Отмечают Рождество,

Мы желаем вам здоровья,

Чтобы в жизни вам везло!

Пусть любовью и заботой

Будет ваш наполнен дом,

Счастье, радость, много смеха

Каждый день пусть будут в нем!

***

Пусть в этот день рождественский, яркий,

Пошлет вам Бог неземные подарки,

Желаю, чтобы Господь вам с небес

Послал здоровья, добра и чудес!

Пускай от вас прочь все зло отступает,

Пусть Бог сердца лишь добром наполняет,

В душе живут только мир и покой,

А счастье льется к вам бурной рекой!

***

Поздравим католиков всех с Рождеством,

Одарим теплом, но напомним о том,

Звезды что вечерней всем нужно дождаться,

Да только потом начинать угощаться.

Родных и друзей вы к столу пригласите,

А главное, в мире со всеми живите.

В делах вам — удачи, в семье — понимания,

Откройте себя, обретите признание.

Камней никаких на душе не имейте,

Растите, цветите, совсем не болейте,

Удачу в руках удержать вы сумейте!

***

С католическим Рождеством!

Пускай сердце наполнится счастьем,

И уютом, улыбками — дом.

Поздравляю, желаю богатства.

Пусть Господь вам поможет всегда

В трудным миг. Пусть к вам радость прибудет.

Пожелаю я вам процветать,

И ничто пусть мешать вам не будет.

Свои цели, мечты воплощать!

Окружение пусть будет хорошим,

Уважают все вас же пускай,

И веселья пусть будет все больше.

Католическое Рождество: поздравления на английском

Коллеге или деловому партнеру:

I hope you and all your coworkers, family, and friends have a lovely holiday season filled with joy and meaning. Best wishes for a prosperous new year! Я надеюсь, что для Вас, всех Ваших сотрудников, членов семьи и друзей эти праздники будут наполнены радостью и глубоким смыслом. Наилучших пожеланий и успешного нового года!
In warm appreciation of our association, we extend our best wishes for a happy holiday season and a New Year filled with Peace, Joy and Success! В знак искренней благодарности за нашу совместную работу мы передаем Вам наши наилучшие пожелания счастливых праздников! Пусть новый год будет наполнен миром, радостью и успехами!

Клиенту:

All of us at _____________(name of company) join in sending season’s greetings with all good wishes for the New Year! Мы все в _____________(название компании) единодушно поздравляем Вас с зимними праздниками и желаем Вам всего наилучшего в новом году!
As the year ends, we think about all we are grateful for. Our relationship with you is one thing we treasure. Thank you for the opportunity to serve you! Год подходит к концу, и мы думаем обо всем, за что должны быть ему благодарны. Взаимоотношения с Вами — одна из наших неоспоримых ценностей. Благодарим Вас за возможность служить Вам!

Другу:

In the beauty of the season,In the joy of Christmas Day,May you find a special meaningThat brings happiness your way. В очаровании праздников,В радости Рождественского дняЖелаю найти особый смысл,Который принесет тебе счастье!

Источник: https://vesti.ua/strana/270216-katolicheskoe-rozhdestvo-kak-pozdravit-na-slovakh-i-v-animirovannykh-otkrytkakh

Пожелания на немецком языке

​​

​Моравию.​в Новом году, здоровья, счастья, успехов и удовлетворённости.​*Rutsch = удачного спуска / скольжения в Новый ​mir danken​, ​Мефодий пришли в ​всего самого лучшего ​

​einen guten Rutsch* ins Neue Jahr!​meines Mannes/meiner Frau und ​

Пожелания : Свадьба

​, ​проповедники Кирилл и ​

​Рождества Христова и ​schöne Weihnachtstage und ​Ich möchte Dir/Euch im Namen ​, ​

​5 июля святые ​

​радостного и благодатного ​Ich wünsche / wir wünschen dir ​жены/своего мужа​, ​

​Соединенных Штатов Америки.​и Вашим любимым ​

​рождественских праздников!​

​от лица своей ​, ​

​подписана Декларация независимости ​Мы желаем Вам ​

​(множ.число) / Вам (вежливая форма ед.ч.) / тебе чудесных, снежных и радостных ​от себя и ​

​, ​4 июля 1776 ​

​neuen Jahr, Gesundheit, Glück, Erfolg und Zufriedenheit.​Мы желаем вам ​

​Хочу выразить благодарность ​, ​

​славянскую азбуку — глаголицу и кириллицу.​gesegnetes Weihnachtsfest, alles Gute im ​Weihnachtsfeiertage!​

​Типичное выражение благодарности​сайтов: ​греческой азбуки создали ​ein frohes und ​

​/ Ihnen / dir wunderschöne, schneereiche und frohe ​

Пожелания : Помолвка

​Vielen Dank für​

​Информация получена с ​Мефодии, которые на основе ​

​und Ihren Lieben ​

​Wir wünschen Euch ​Большое спасибо за​команда Deutsch Online​

​братьях Кирилле и ​Wir wünschen Ihnen ​веселого Рождества!​с рождением ребенка​

​Про поздравления рассказывала​о святых равноапостольных ​

​рождественским приветом, Ваш​наилучшими пожеланиями желаем ​

​Поздравление молодой паре ​älter sondern besser!»​

​праздник в память ​С дружественным и ​

​С любовью и ​Eltern sein werdet.​Теодор Фонтане: «Man wird nicht ​

​24 мая отмечается ​году.​

​für frohe Weihnachtstage!​Eurem Neuankömmling. Ich bin sicher, dass Ihr wundervolle ​

​И как говорил ​мировой войны 1939-1945 годов.​

​здоровья в Новом ​die besten Wünsche ​Eltern von . Ich gratuliere zu ​

​viel Geld — много денег​решающей частью Второй ​кругу Вашей семьи, успехов и крепкого ​Liebe Grüße und ​

Пожелания : Дни рождения и юбилеи

​An die stolzen ​/ в школе​

​является важнейшей и ​

​провести время в ​Всего наилучшего!​папой!​

​— успехов на работе ​

​ее союзников. Великая Отечественная война ​вдумчиво и весело ​

​Новым Годом!​хорошими мамой и ​/ in der Schule ​

​фашистской Германии и ​

​как сильного партнера. Я желаю Вам ​

​С Рождеством и ​малыша! Уверены вы будете ​Erfolg im Beruf ​

​своей Родины против ​

​вновь приветствовать Вас ​Viele liebe Grüße​

​Молодым родителям . поздравляем с рождением ​— весело отпраздновать​свободу и независимость ​

​году мы сможем ​

​ins neue Jahr!​с рождением ребенка​unvergessliche Abenteuer — незабываемое приключение​

​народ боролся за ​приятное сотрудничество. Я надеюсь, что в следующем ​einen guten Rutsch ​

​Поздравление молодой паре ​

​spannende Erlebnisse — захватывающие события​1941-1945 годов, в которой советский ​поблагодарить Вас за ​

​Fröhliche Weihnachten und ​kleinen Jungen/Mädchens!​ Кроме стандартных «здоровья» и «счастья»:​

​Великой Отечественной войне ​

​я хотел бы ​новый год. )​

​Geburt Eures süßen ​рождения».​праздник — День Победы в ​

​От всего сердца ​

​С Новым годом! (Шутливое выражение. Дословно — успешного спуска в ​Herzlichen Glückwunsch zur ​

​поздравления с Днем ​России отмечается всенародный ​Уважаемый господин​

​Neue Jahr!​семейства!​- «Мои запоздалые сердечные ​9 мая в ​

​Grüsse Ihr ​Glücklichen Rutsch ins ​Поздравляем с пополнением ​zum Geburtstag» .Дословно переводится как ​

​СНГ.​Freundliche und weihnachtliche ​Новом году!​

​рождением ребенка​на такой случай, ведь лучше поздно, чем никогда. Скажите: «Nachträglich alles Gute ​

​на всей территории ​

​neuen Jahr.​

​много счастья в ​Поздравление женщине с ​

​поздравить человека. Не беда, есть выражение и ​

​мая, является нерабочим днем ​

​gute Gesundheit im ​Весёлого Рождества и ​

​Sohn/Deine Tochter.​

​уже прошел, а не успели ​

​Отечественной войне 1941-1945 годов. Ежегодно отмечается 9 ​viel Erfolg und ​

​Neuen Jahr!​

​Dich und Deinen ​

​так, что День рождения ​Германией в Великой ​

​Ihrer Familie und ​

​viel Glück im ​

​Mutter. Herzliche Grüße an ​Может случиться и ​

​народа над нацистской ​Stunden im Kreise ​

​Frohe Weihnachten und ​

​An die glückliche ​по почте.​

​Армии и советского ​besinnliche und heitere ​

​счастливого Нового года!​

Пожелания : Пожелания больному

​и твоей дочке/твоему сыну​

​сегодня, и отправьте открытку ​

​Праздник победы Советской ​zu dürfen. Ich wünsche Ihnen ​

​Весёлого Рождества и ​Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе ​

​тех, что вы узнали ​в мире (после США) письменная конституция.​bei uns begrüssen ​

​Jahr!​

​с рождением ребенка​

​приятных фраз из ​Европе и вторая ​als starken Partner ​

​ein glückliches Neues ​Поздравление молодой паре ​

​Дню рождения. По-немецки это – die Grußkarte (или: die Glückwunschkarte). Просто напишите несколько ​принята первая в ​

​kommenden Jahr wieder ​Frohe Weihnachten und ​Eurem Neuankömmling!​поздравительную открытку ко ​

​г. в Польше была ​

​bei Ihnen bedanken. Ich hoffe, Sie auch im ​Новом году!​

​Wir gratulieren zu ​внимание, можете отправить ему ​

​3 мая 1791 ​mich von Herzen ​Всего наилучшего в ​

​Поздравляем с прибавлением!​

​выразить ему свое ​

​представители 140 национальностей.​Zusammenarbeit möchte ich ​das neue Jahr!​

Пожелания : Обычные поздравления

​с рождением ребенка​

​лично, но очень хочется ​

​мая. В Казахстане проживают ​

​Für die angenehme ​Alles Gute für ​

​Поздравление молодой паре ​получается поздравить человека ​Казахстане, отмечаемый ежегодно 1 ​

​​Новом году!​

​Jungen/Mädchens gefreut. Wir gratulieren!​

​тобой вместе». Кстати, если никак не ​Государственный праздник в ​

​Sehr geehrter Herr ​Много счастья в ​

​Geburt Eures kleinen ​

​могу отпраздновать с ​сентября.​

​из Москвы / Санкт-Петербурга / России​

​Neuen Jahr!​

​sehr über die ​

​так: «Жаль, что я не ​

​в первый понедельник ​C наилучшими пожеланиями ​

​Viel Glück im ​Wir haben uns ​

​mitfeiern kann. Эта фраза звучит ​понедельник мая. В США отмечается ​

​насладиться свободным временем!​

​Счастливого Нового года!​ребенка!​

​присоединиться к празднованию, скажите имениннику: Schade, dass ich nicht ​или в первый ​

​Новый год и ​

​Jahr!​

​Поздравляем с рождением ​Если вас пригласили, а вы понимаете, что не сможете ​

Пожелания : Достижения по учебе

​мира 1 мая ​канун Нового года. Желаем хорошо провести ​

​Ein Glückliches Neues ​

​новой работе​таких моментов!​

​странах и территориях ​рождественские праздники и ​

​Весёлого Нового года!​рабочего дня на ​

​и непривычно, поэтому лучше избегать ​Отмечается в 142 ​

​всего наилучшего в ​Frohes Neues Jahr!​

​Пожелание хорошего первого ​выглядеть немного коряво ​весны.​и Вашей семье ​

​Радостного Рождества!​bei​переводе фраза может ​

​Юрьего дня, 23 апреля, который знаменует начало ​Мы желаем Вам ​Fröhliche Weihnachten!​

​Deinem ersten Arbeitstag ​выражению. А при дословном ​Фолк-фестиваль в честь ​Уважаемая госпожа / Уважаемый господин ​

​Весёлого Рождества!​Viel Glück an ​перевод, наиболее подходящий русскому ​

​воскресения Иисуса Христа.​Moskau / St. Petersburg / Rußland /​Frohe Weihnachten!​

​в​словарях приводится смысловой ​года. Установлен в честь ​

​Liebe Grüße aus ​

Источник: https://vpoz.ru/pozhelaniya-na-nemeckom-yazyke/

Празднование Рождества в Германии: даты, празднование, принятые поздравления, традиции и обычаи в Рождество и адвенты

На данной странице вы найдете описание Рождества в Германии, другие названия праздника: Weihnachten; Christfest; Christtag; Рождество Христово; День рождения Иисуса Христа; Рождение Господа.

Даты празднования по годам, обычаи и традиции, принятые в Германии на Рождество, описание происхождения, если оно известно, а также какие поздравления используют немцы в Германии на данный праздник и их значение.

Также вы найдете здесь фотографии атрибутов праздника или самого празднования и другую интересную информацию.

Дата празднования Рождества в Германии остается неизменной каждый год и приходится на 25 декабря и 26 декабря.

Дата празднования Рождества в Германии:
25 декабря и 26 декабря 2020 года.

Далее следует список дат празднования Рождества в Германии по годам, при условии, что в предыдущие и последующие годы сохраняется сегодняшний порядок и время празднования праздника:

  • (Ср) 25 декабря и (чт) 26 декабря 2019 года — Рождество 2019Germany Германия
  • (Пт) 25 декабря и (сб) 26 декабря 2020 года — Рождество 2020Germany Германия
  • (Сб) 25 декабря и (вс) 26 декабря 2021 года — Рождество 2021Germany Германия
  • (Вс) 25 декабря и (пн) 26 декабря 2022 года — Рождество 2022Germany Германия
  • (Пн) 25 декабря и (вт) 26 декабря 2023 года — Рождество 2023Germany Германия
Рождество 2ой день Адвент Рождественский сочельник
26 декабря 201926 декабря 202026 декабря 202126 декабря 202226 декабря 2023
1 декабря 201929 ноября 202028 ноября 202127 ноября 20223 декабря 2023
24 декабря 201924 декабря 202024 декабря 202124 декабря 202224 декабря 2023

§ Другие названия праздника

Название праздника на немецком языке: Weihnachten, 2. Weihnachtstag.

Другие названия Рождества в Германии:

  • Weihnachten
  • Christfest
  • Christtag
  • Рождество Христово
  • День рождения Иисуса Христа
  • Рождение Господа

§ Статус праздника на территории Германии

Рождество является дополнительным выходным днем (выходными днями) на всей территории Германии — общенациональный праздник.

§ Пожелания и поздравления в Рождество в Германии

В Германии распространена традиция писать друг другу рождественские открытки с поздравлениями. Основные пожелания на открытках выглядят следующим образом:

  • Fröhliche Weihnachten und ein glückliches neues Jahr!(Весёлого Рождества и счастливого Нового года!)
  • Merry Christmas and a Happy New Year! (тоже, но на английском)
  • Frohe Weihnachten!(Счастливого Рождества!)

В немецком Интернете можно найти массу текстов, которые используют для поздравления на Рождество: для родственников, друзей, коллег на работе и так далее.

Название праздника и время празднования

Немецкое слово, обозначающее Рождество, «Weihnachten» происходит вероятно от фразы «Ze wihen nahten» и означает в дословном переводе «в святые ночи«, оно относится к 12 ночам, начиная с 25 декабря и заканчивая 6 января.

Ночь с 24 на 25 декабря называется в Германии «Heiligabend«, в переводе «Священный вечер«, в это время отмечают сам праздник и происходит обмен рождественскими подарками (нем. Bescherung или Christkindchen).

Начало предрождественского периода приходится на 4-тое воскресенье до Рождества, это время называется Адвент (в переводе с латинского — «пришествие»), смотрите даты Адвента в Германии по годам. Таким образом люди отмечают каждое из 4-х воскресений, предшествующих Рождеству.

Таким образом рождественский период в Германии длится более месяца. Основные даты данного периода приведены далее в таблице:

Обычаи и традиции Рождества

Рождественские обычаи и традиции начинаются уже в период подготовки к празднику с 4 воскресенья до Рождества, Первого дня Адвента. Самые распространенные обычаи:

  • Зажжение свечей на рождественском венке (Adventskranz), сделанном из еловых веток. Венок содержит 4 красных свечи, каждая из которых зажигается по очереди в каждое из 4 воскресений до Рождества: первое — одна, второе — уже 2 и так далее.
  • Рождественский календарь для детей (Adventskalender), данный календарь имеет окошечки, которые дети открывают каждый день в период с 1 по 24 декабря и достают из них сладости.
  • Светильники в виде арки (Erzgebirgischer Schwibbogen) с рождественскими мотивами — выставляются на подоконники в домах.
  • В воскресенья Адвента в церквях поются религиозные песни, которые также транслируют по радио и телевидению.

Семьи по-разному празднуют этот праздник, обычно ставят ель и украшают ее игрушками, готовят праздничный обед и устанавливают дома картинки или фигурки с рождественским сюжетом (Weihnachtskrippe).

Кто-то празднует Рождество в узком кругу с семьей, а кто-то в большой компании с друзьями. На Рождество люди дарят друг другу подарки.

В церквях проходят рождественские мессы и исполняются рождественские песни, а также разыгрываются представления, связанные с рождением Христа (Krippenspiel, Christvesper).

В Германии принято, что дети пишут письма с пожеланиями Николаусу, Младенцу Христу, Санта-Клаусу или другому рождественскому персонажу. Для этих писем Почта Германии имеет адреса, куда данные письма реально отправляются и откуда дети получают назад ответ. По этой ссылке можно узнать адреса для отправки писем на официальном сайте Почты Германии.

Рождественский базар (Weihnachtsmarkt) — еще один неотъемлемый атрибут Рождественского периода в Германии. Здесь продаются сладости и выпечка, ёлочные украшения, люди пьют глинтвейн (Glühwein)- традиционный сладкий горячий рождественский напиток на основе вина. Базары обычно красиво украшены и имеют своеобразную рождественскую программу.

Кто дарит подарки на Рождество в Германии?

Поздравления и подарки детям на Рождество приносят разные персонажи, в зависимости от региона Германии.

На юге Германии подарки приносит Младенец Христос(нем. Christkind), он изображается или участвует в живых представлениях в виде ангелочка-девочки в белом платье и с белыми волосами.

На севере и в центре Германии подарки приносит Рождественский дед (нем. Weihnachtsmann), в красной шубе, красном колпаке и с белой длинной бородой. Его называют Святой Николаус (нем. Nikolaus) или Санта Клаус (нем. Santa Claus). Николауса иногда сопровождает Кнехт Рупрехт (нем.

Knecht Ruprecht) обычно представляется в качестве слуги и помощника святого Николая, он выглядит как человек с темным лицом, длинной бородой, одетый в мех или покрытый соломой, он имеет длинный посох и мешок с пеплом.

Кнехт Рупрехт — противообраз Николауса, противообраз добра — одно из имен Дьявола, распространенное ранее в Германии, этот помощник выполняет роль карателя для непослушных детей.

Рождественский стол, сладости

Праздничный рождественский обед также является традиционным, в Германии обычно готовят: рождественского гуся, ветчину или карпов. Также любят картофельный салат с сосисками.

На Рождество в Германии используется специальная выпечка и сладости, в которых применяют марципан, орехи, мёд, сухофрукты, изюм, а также пряности: анис, перец, мускат и гвоздика. Самый традиционный рождественский кекс Штоллен (Stollen).

Многие продукты несут символический смысл и считается, что они приносят счастье.

Как ни парадоксально, как сам праздник Рождество, так и большинство связанных с ним традиций и обычаев, мало связаны с рождением Иисуса Христа. И это не только в Германии, но и во всем мире.

Дата празднования: 25 декабря (ранее это был день зимнего солнцестояния, солнцеворота), играл во многих языческих народах важную религиозную роль, в этот день праздновали день рождения и почитали разных божеств. Библейские тексты не содержат упоминания о дате рождения Христа, хотя некоторые относят реальный день рождения Христа на осень, возможно месяцы сентябрь или октябрь.

Прототипы Рождества: Египтяне праздновали рождение бога Гора, Хоруса (Horus) богиней-матерью Исидой (Isis); греки чтили своего бога солнца Гелиоса (Helios); в Азии праздновали день Индоиранского бога солнца Митры (Mithras); а римляне праздновали день непобедимого бога солнца Сатурна (Saturn).

Германские племена праздновали зимний праздник Йоль (нем. Julfest), из-за чего в некоторых скандинавских странах Рождество до сих пор называется Jultid. Этот праздник праздновался 12 дней с 25 декабря по 6 января.

Начало празднования Рождества восходит к 3-4 веку н.э. Как утверждают исследователи, Рождество стало церковным праздником в немецкоязычном мире примерно с 9 века нашей эры, а стало праздноваться в семьях с 14 века.

В Христианстве первоначально Рождество праздновали 6 января, праздник который теперь называется Эпифания или Праздник трех королей. А затем его дату перенесли на 25 декабря, считается, что христиане хотели привлечь в Христианство язычников, поэтому и установили дату празднования на 25 декабря, день чествования бога Солнца. Однако вместе с датой, Рождество заимствовало массу языческих обычаев и традиций, не имеющих ничего общего с Христианством.

Многие атрибуты Рождества взяты также из праздников-предшественников Рождества, дней рождения солнца и других божеств. Например, прототипами ряда обычаев Адвента в Германии являются обряды, бывшие частью символики праздника Йоль, праздника середины зимы древних германских народов, к которому относились: йольское полено со свечами, вечнозелёные растения, повешенный на двери плющ и т.д.

§ Фотографии, картинки к празднику

Для увеличения и просмотра картинки, нажмите на нее кнопкой мышки.

Источник: https://ru-geld.de/holidays/list/weihnachten.html

Поздравления с Рождеством на немецком языке. Фразы для поздравлений

Скоро главный праздник Германии — Рождество. И поэтому в сегодняшней заметке — поздравления с этим праздником на немецком языке.

Самое распространенное среди них — это  «Frohe Weihnachten!/ Fröhliche Weihnachten! — «Веселого (радостного) рождества!»     Часто немцы одним махом поздравляют и с рождеством и с наступающим новым годом: Frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr! (Веселого Рождества и счастливого Нового года!)   или: Fröhliche Weihnachten und einen guten Rutsch ins Neue Jahr! — Счастливого Рождества и хорошего вхождения в Новый год!

Поздравляя с Рождеством, помимо счастья и здоровья (это чаще желают на Новый год), немцы часто желают друг другу — умиротворения  (Zufriedenheit), спокойствия (Ruhe), релакса (Entspannung), уютных моментов (gemütliche Momente). Часто в поздравлениях используют такие возвышенные  прилагательные как besinnliche (созерцательный, одухотворенный)  gesegnetes (благословенный).  Например : besinnliche Feiertage, besinnliche Weihnachtsfeiertage, gesegnetes Weihnachtsfest.

Wir wünschen Euch ein gesegnetes und fröhliches Weihnachtsfest im Kreise der Familie. — Мы желаем Вам благословенного и радостного Рождества в кругу семьи.

А еще от немцев можно услышать фразу: Schöne Bescherung! Которую часто переводят как: «Прекрасных подарков!» Но: Bescherung — это не сами подарки, а действие — дарение подарков.

Поэтому, считаю, что это пожелание может переводится как: прекрасного времяпрепровождения в кругу родных и близких. Ведь многие немцы встречаются заранее, чтобы обменяться подарками и устраивают из этого уютный праздничный ужин.

  Другие — ждут сам вечер 24 декабря — чтобы осчастливить близких долгожданным сюрпризом.

Поздравления с Рождеством на немецком языке — фразы

Обратите внимание: если в пожеланиях стоит Euch — значит идёт обращение к нескольким людям, с которыми человек на «ты» А вот  Ihnen — это уже обращение к одному или нескольким персонам, с которыми у вас более официальные отношения и  вы  с ними на «Вы».

Wir wünschen Euch ein frohes und friedliches Weihnachtsfest, mögen Eure Wünsche sich erfüllen! — Мы желаем вам счастливого и мирного Рождества, пусть ваши желания исполняются!

Ich wünsche Dir ein verschneites, segensreiches, frohes, erholsames, friedliches und besinnliches Weihnachtsfest. — Я желаю вам снежного, благословенного, счастливого, спокойного, мирного и созерцательного Рождества.

Ich wünsche dir zauberhafte Weihnachten, erholsame Feiertage und eine besinnliche Zeit mit deiner Familie. — Желаю тебе волшебного Рождества, спокойных праздников и умиротворенного времени с семьей.

Ich wünsche dir Zeit. Zeit zum Schenken, Zeit zum Lachen, Zeit zum Leben, zum Genießen. Fröhliche Weihnachten und ein zauberhaftes Fest! — Я желаю тебе «времени». Времени — чтобы дарить, времени —  чтобы смеяться, времени жить, наслаждаться. Счастливого Рождества и волшебного праздника!

Das Einzige, was ich Ihnen an Weihnachten sagen möchte, ist so vielen Dank, dass Sie mit den Menschen um Sie herum ein guter Freund sind. —  Единственное, что я хотел сказать Вам на Рождество — это огромная благодарность за то, что вы хороший друг для людей, которые вас окружают.

Wir wünschen Ihnen schöne Weihnachten mit Schnee, Gemütlichkeit und Wärme! — Желаем Вам прекрасного Рождества со снегом, уютом и теплом!

Ich wünsche dir eine gesegnete Weihnacht! — Я желаю тебе благословенного рождества!

Wünsche schöne Weihnachtsfeiertage mit gemütlichen Abenden im Kerzenschein. — Желаю прекрасных рождественских дней с уютными вечерами при свечах.

Источник: https://das-germany.de/pozdravleniya-s-rozhdestvom-na-nemeczkom-yazyke/

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Какого числа нужно носить кутью
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Читаем Библию