Евангелие от Луки: самое радостное
Евангелие от Луки: самое радостное
2063 0
Евангелист Лука — единственный из апостолов, начавший свое Благовестие с объяснения, для чего он написал Евангелие: чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен (Лк. 1, 4). Евангелист обращается к достопочтенному Феофилу (ср.: Лк. 1, 3).
Кто этот Феофил, в точности неизвестно, но имя его в переводе с греческого означает «друг Божий». Апостол Лука обращается ко всем нам, ко всем, кто был наставлен в христианском учении. У каждого из нас должно быть твердое основание — Евангелие Христово. Всякий, приходящий ко Мне и слушающий слова Мои и исполняющий их, скажу вам, кому подобен.
Он подобен человеку, строящему дом, который копал, углубился и положил основание на камне; почему, когда случилось наводнение и вода напёрла на этот дом, то не могла поколебать его, потому что он основан был на камне.
А слушающий и неисполняющий подобен человеку, построившему дом на земле без основания, который, когда напёрла на него вода, тотчас обрушился; и разрушение дома сего было великое (Лк. 6, 47–49).
Евангелие праздников
История возникновения нескольких церковных праздников берет свое начало в Евангелии от Луки. Во-первых, это праздник Благовещения, когда Архангел Гавриил возвестил Деве Марии благую весть о рождении Сына Божия (см.: Лк.
1, 26–28).
Благовещение в церковных песнопениях называется «главизной спасения» (то есть началом), является по сути началом спасительного пути для всего мира и для каждого из нас, потому что Евангелист, как и Архангел Гавриил, возвещает о Христе и спасении.
Следующий праздник — Рождество Иоанна Предтечи (см.: Лк. 1, 57–80).
Этому событию тоже предшествовало благовещение: снова Архангел Гавриил возвестил Захарии, что у него родится сын: он будет велик пред Господом и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богу их; и предъидет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокоривым образ мыслей праведников, дабы представить Господу народ приготовленный (Лк. 1, 15–17).
Чтобы встретить Спасителя, нужно приготовиться. Как? Евангелист Лука отвечает словами Иоанна Предтечи: крещением покаяния для прощения грехов (ср.: Лк. 3, 3). Покаяние — это изменение, изменение даже образа мыслей: нужно оставить непокорность и обрести образ мыслей праведников. Именно с покаяния начинается встреча со Христом.
Затем мы видим Младенца Христа в Иерусалимском храме: Матерь Божия и праведный Иосиф Обручник приносят Его сюда, чтобы представить пред Господа (Лк. 2, 22). В храме их встречают праведный Симеон и пророчица Анна, возвестившие всем, что принесенный Младенец — обещанный Богом Спаситель. Это праздник Сретения Господня.
Еще один праздник — Вознесение Господне, о котором мы читаем в 24й главе Евангелия от Луки (см.: Лк. 24, 50–53). Вознесение — это не уход Господа Иисуса Христа из мира, это продолжение искупительного подвига. Победив смерть Своим славным Воскресением, Господь возносится к Богу Отцу.
Добавим к этим праздникам те, которые есть и у других Евангелистов,— Рождество Христово, Крещение, Преображение, Вход Господень в Иерусалим, Пасху. Праздник — это радость, а Благовестие апостола Луки буквально переполнено радостью
Евангельская песнь
Евангелие от Луки можно спеть. Конечно, не весь текст, но некоторые его части — можно. Кстати, практически за каждым богослужением именно это и происходит. Если прийти в храм на всенощное бдение, которое совершается в субботу вечером, и остаться до конца, то можно услышать, как хор, а нередко и весь народ, поет фрагменты третьего Евангелия.
Сначала мы услышим молитву праведного Симеона, встретившего Младенца Христа в Иерусалимском храме: Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром, ибо видели очи мои спасение Твое, которое Ты уготовал пред лицем всех народов, свет к просвещению язычников и славу народа Твоего Израиля (Лк. 2, 29–32).
Затем — торжественное славословие Ангелов, возвестивших вифлеемским пастухам о рождении Спасителя: слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение! (Лк. 2, 14). Ангельское славословие будет повторено еще раз — в конце бдения. Умилительная Песнь Богородицы — Величит душа Моя Господа (см.: Лк. 1, 46–55) — сопровождается каждением всего храма.
Благоухающий дым фимиама — символ благодати Божией. Каждый верующий вместе с Пресвятой Девой воспевает Богу благодарственную песнь за совершившееся спасение.
Еще один гимн, который можно услышать в храмах во время Великого поста,— песнь Захарии, отца святого Предтечи и Крестителя Господня Иоанна: благословен Господь Бог Израилев, что посетил народ Свой и сотворил избавление ему, и воздвиг рог спасения нам в дому Давида, отрока Своего (Лк. 1, 68–69).
Евангелие покаяния
Тема покаяния, начатая проповедью святого Иоанна Предтечи, звучит на протяжении всего Евангелия от Луки. И в этом открывается еще одно важнейшее богослужебное значение этого Благовестия. Четыре недели до начала Великого поста, по воскресеньям, мы слышим в храмах чтения из Евангелия от Луки: о мытаре Закхее, притчи о мытаре и фарисее, о блудном сыне.
Мытари — сборщики налогов, ненавидимые всеми. За что ненавидели мытарей? Налоги собирали в пользу римской власти — власти захватчиков и поработителей. Поэтому мытарь воспринимался как предатель. Но нередко мытари брали больше положенного, попросту обирая своих собратьев. Автор первого Евангелия апостол Матфей был мытарем. Услышав призыв Христа, Матфей оставил все и последовал за Господом (см.: Мф.
9, 9). Евангелист Лука рассказывает о другом покаявшемся мытаре — Закхее. Представьте, как Закхей, человек маленького роста, взбирается на дерево, чтобы увидеть проходящего Христа,— что-то заставило его забыть свое положение начальника мытарей и человека богатого (ср.: Лк. 19, 2).
Христос увидел Закхея и вошел к нему в дом возвестить, что ныне пришло спасение дому сему, потому что и он сын Авраама (Лк. 19, 9). Иудеи считали себя потомками Авраама, с которым Бог заключил Завет.
Христос обращает свои слова не только к Закхею, но и ко всем: презираемый вами грешник тоже сын Авраама — брат ваш, почему же вы ненавидите брата своего? Закхей обещает Христу: Господи! половину имения моего я отдам нищим, и, если кого чем обидел, воздам вчетверо (Лк. 19, 8).
Притча о мытаре и фарисее Первый не смеет поднять глаз к небу, но, ударяя себя в грудь, говорит: Боже! будь милостив ко мне грешнику! (ср.: Лк. 18, 13). Фарисей, наоборот, встав впереди, благодарит Бога за то, что он не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь (Лк.
18, 11). Но мытарь пошел оправданным в дом свой более, нежели фарисей, ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится (Лк. 18, 14). Не гордость возвышает человека перед Богом, но смирение, связанное с покаянием.
Ничего другого не просил мытарь, а только милости
Притча о блудном сыне (см.: Лк. 15, 11–32) — настоящая жемчужина третьего Евангелия. Святитель Амвросий Медиоланский, великий святой IV века, называл притчу о блудном сыне Евангелием внутри Евангелия. Отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим (Лк.
15, 18–19) — слышим мы слова блудного сына, покинувшего дом отца и расточившего его имение. Это слова покаяния. Ни одного слова укора не слышим мы из уст любящего отца, каждый день ждавшего возвращения сына.
Слова отца удивительны: принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги; и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться! ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся (Лк. 15, 22–24).
Покаяние становится для блудного сына новым рождением, воскресением из греховной смерти, возвращением к жизни с любящим отцом. Закхей получил спасение, мытарь был оправдан, блудный сын был мертв и ожил. Ищет ли каждый из нас спасения, оправдания и воскресения к новой жизни?
Евангелие радости
Архангел Гавриил возвещает Захарии радость и веселие (Лк. 1, 14) о рождении Иоанна Предтечи. А затем и Деву Марию приветствует теми же словами: радуйся, Благодатная! (Лк. 1, 28). Когда Богородица пришла к жене Захарии, праведной Елисавете, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святаго Духа (Лк. 1, 41).
Ангелы возвещают вифлеемским пастухам великую радость, которая будет всем людям (Лк. 2, 10). Народ, слышавший слова Христовы и видевший Его чудеса, радовался о всех славных делах Его (Лк. 13, 17). Радуются в доме любящего отца о возвращении блудного сына (см.: Лк. 15, 23). Мытарь Закхей принял Господа в свой дом с радостью (см.: Лк.
19, 6). Во время входа Господня в Иерусалим все множество учеников начало в радости велегласно славить Бога за все чудеса, какие видели они (Лк. 19, 37). На пути в Эммаус двое учеников не узнают сначала Воскресшего Господа, но сердца их горят (Лк.
24, 32) от неизреченной радости: они слышали о Воскресении и пустом гробе, но разум их не мог понять и поверить — сердце же чувствовало, горело радостью
Вот полнота радости для христианина, какой изображает ее евангелист Лука,— радость ангельских благовестий, радость покаявшихся грешников, радость всех, видевших дела Божии, совершаемые Христом, и, наконец,— радость о Воскресшем Спасителе.
Источник: https://eparhia-saratov.ru/Articles/evangelie-ot-luki-samoe-radostnoe
Евангелие от ИоаннаТекст
«Библия говорит сегодня» представляет нам серию книг, посвященных Ветхому и Новому Заветам. Авторы этих книг ставят перед собой три задачи: дать точное изложение и разъяснение библейского текста, связать его с современной жизнью и сделать это так, чтобы читателю было интересно.
Эти книги, следовательно, не являются комментариями, ибо цель комментариев – скорее прояснить текст, чем способствовать его применению. Они больше похожи на справочники, чем на литературные произведения. С другой стороны, нет здесь и чего-то вроде «проповедей», когда пытаются говорить интересно и в духе времени, но без достаточно серьезного отношения к Писанию.
Все, работавшие над серией, едины в убеждении, что Бог по-прежнему говорит с нами через Библию, и нет ничего более необходимого для жизни, здоровья и духовного роста христиан, чем умение чутко внимать тому, что говорит им Дух через Свое древнее – и вечно юное – Слово.
Дж. АМОТИЕР
Дж. Р. У. СТОТТ
Редакторы серии
Предисловие автора
Всякий, кто пробует прокомментировать Евангелие от Иоанна, неизбежно сталкивается с трудностями. Не только непростой текст Евангелия, но и многочисленные комментарии, посвященные этому тексту, служат подтверждением тому, что толковать его сложно. Все вышесказанное относится и к книге, которую вы держите сейчас в руках.
Исследователь Нового Завета вряд ли найдет в ней что-то чрезвычайное, проливающее свет на текстуальные и богословские проблемы, которых немало в Евангелии от Иоанна, поскольку автор данной книги не преследует цели открыть что-нибудь новое. Я с вниманием отнесся к результатам других исследований (надеюсь, что при этом моя книга не потеряла оригинальности).
Я использовал справочную литературу, и это будет видно из многочисленных примечаний.
Согласно целям издательской серии «Библия говорит сегодня», эта книга предназначена для широкого круга читателей (не специалистов по богословию), которых глубоко интересует практическое значение текста Евангелия и которые хотят содействовать распространению Благой вести в мире. Действительно, пытаясь следовать совету главного редактора, Джона Стотта, я старался разъяснить те фрагменты Евангелия, которые трудны для читателей (в том числе и для тех, кто давно изучает Библию).
Евангелие от Иоанна, как утверждает мой бывший учитель Джордж Бисли-Мюррей, – это «весть, которой мы должны быть достойны»[1]. Более тридцати лет назад я впервые стоял за кафедрой крошечной церкви в отдаленной деревушке на Шетландских островах, перед закаленными суровой жизнью рыбаками. Тогда я выбрал место из Евангелия от Иоанна (6:35): «Я есмь хлеб жизни». Я не первый и не последний, кто начал свое служение с этого великого Евангелия.
Интерес к Евангелию от Иоанна не ослабевает и в наше время. Если страницы моей книги хотя бы немного помогут читателям понять трудные для понимания места этого Евангелия, то усилия, потраченные на ее создание, будут более чем вознаграждены.
Я приношу искреннюю благодарность церковному совету и членам первой баптистской церкви Ванкувера, где имею честь служить, освободившим меня на три месяца летом 1991 г. от моих церковных обязанностей, чтобы я мог посвятить время написанию этой книги.
Я особенно благодарен Эдит Паул, вдове одного из моих предшественников по служению в церкви, за любезное разрешение установить у нее в доме мой компьютер и за постоянно вдохновлявший меня ее изумительный сад; Стивену Мортону, чьи замечания относительно технической стороны моей рукописи невозможно недооценить.
Я также благодарю Херба Адамса, который занимался корректурой книги.
Я не могу не вспомнить о моей дорогой жене Валерии, которая внесла много ценных редакторских замечаний. Она всегда была для меня источником вдохновения.
Историческое значение Евангелия от Иоанна трудно переоценить. Это Евангелие обладает такой моральной и этической силой, которая, минуя столетия, изменяла общества, ниспровергала царства, преображала человеческую натуру. Влияние этого Евангелия неизменно, и читатель, христианин он или нет, может почувствовать это сегодня.
На страницах Евангелия от Иоанна вы встретите живого Господа нашего Иисуса Христа в Его славе, благодати, величии, нежности и постоянстве. Вы сможете вступить в общение с Ним. «Сие же написано, дабы вы уверовали и, веруя, имели жизнь во имя Его» (Ин. 20:31).
И я приглашаю вас в совместное путешествие по страницам Евангелия от Иоанна.
Ванкувер,
Брюс Милн,
сентябрь, 1992 г.
1. Авторство
Источник: https://www.litres.ru/brus-miln/evangelie-ot-ioanna/chitat-onlayn/
Остромирово Евангелие
«Велика бывает польза от учения книжного. Мудрость бо обретаем и воздержанье от книжных словес: се бо суть реки напояющи вселенную, се суть исходища мудрости; книгам бо есть неисчетная глубина»
Остромирово Евангелие – старейший датированный памятник славянской письменности и искусства книги Древней Руси
Древние римляне говорили, что книги, как и люди, имеют свою судьбу. Невероятно интересна и загадочна судьба древнейшей русской датированной книги, факсимильное издание которой с 1806 года хранится в фонде Российской национальной библиотеки.
Остромирово Евангелие 1056-1057 годов – памятник выдающегося значения для истории славянского языкознания, для истории палеографии, книжного дела, искусства и культуры Руси середины XI века.
В нем, кроме особенностей общерусских, отражены и такие языковые особенности, которые со временем стали характерными для украинского языка.
Известный историк русской словесности П.Н.
Полевой, говоря о значении Остромирова Евангелия в ряду других древних памятников, замечает: «Въ этой драгоценной рукописи мы обладаемъ величайшимъ сокровищемъ: какъ въ смысле древности, так и въ смысле внешней красоты памятника».
Остромирово Евангелие представляет собой толстый том большого формата, написанный на 294 листах пергамента (называвшегося на Руси «харатья»). По содержанию и структуре текста Евангелие является кратким апракосом, то есть, относится к богослужебным книгам.
На последней странице книги писец называет свое имя: «Аз Григорий диакон написах Евангелие сие». Начал он свой труд 21 октября 1056 г., а закончил 12 мая 1057 г. Книгу дьякон написал по заказу человека, которого звали «в крещении Иосиф, а миръскы Остромир». Сын Ярослава Мудрого Изяслав поручил ему управлять Новгородской землей.
Остромир – представитель одного из самых древних русских родов. Его дед Добрыня (былинный Добрыня Никитич) приходился дядей святому князю Владимиру Красное Солнышко и активно участвовал в деле крещения Руси. По имени первого владельца книга и называется Остромировым Евангелием.
Вскоре Остромир во главе новгородского ополчения отправился в поход «на Чудь» и был убит. Можно предположить, что создание дьякона Григория попало в новгородский Софийский собор, построенный незадолго перед этим на высоком берегу Волхова.
Здесь книга находилась в течение нескольких столетий.
Уже в начале XVIII в. встречается упоминание о ней в описях Воскресенской дворцовой церкви Московского кремля. Хранилась она здесь в «большом сундуке». Каким образом Остромирово Евангелие попало в Москву, сказать трудно. Быть может, книгу вместе с другими драгоценностями и памятниками древнерусской культуры вывез из Новгорода царь Иван Грозный, подозревавший этот город в измене и разгромивший его в 1570 г.
Это не последнее путешествие манускрипта.
В ноябре 1720 г. Петр I приказал «книгу Евангелие, писанное на пергаменте, которому 560 лет, отправить в Питер-Бурх». С великими осторожностями книгу запаковали и на санях под охраной повезли в новую столицу. Собирая разные редкости, Петр I хотел познакомиться и с древнейшей из сохранившихся русских кни.
Вскоре царь умер, и Остромирово Евангелие потерялось. Нашел его 80 лет спустя Я.А. Дружинин – личный секретарь Екатерины II.
«При осмотре, произведенном мною, хранящегося в гардеробе покойной государыни Екатерины II платья, – рассказывал Дружинин, – нашел я в прошлом 1805 г.
сие Евангелие. Оно нигде в описи и в приходе не записано и потому неизвестно, давно ли и от кого туда зашло. Вероятно, поднесено было Ея Величеству и отдано для хранения в комнаты ее, а потом сдано в гардероб.
Камердинеры и гардеробские помощники оставили его без уважения, и оно забыто».
Вот так чуть не пропала древнейшая книга Руси.
В 1806 г. Остромирово Евангелие передали в Императорскую публичную библиотеку – ныне Российскую национальную библиотеку (Санкт-Петербург).
В 1843 г. текст Остромирова Евангелия впервые воспроизвели типографским способом.
Труд в издании взял на себя академик А.Ф. Востоков, большой знаток древнерусского языка. Часть пожертвованных средств на выпуск Евангелия употребили на создание роскошного переплета-оклада, украшенного драгоценными камнями.
Из-за этого оклада книга впоследствии чуть не пропала.
И последнее приключение книги, которое едва не стало для нее роковым. В 1932 г. в Отделе рукописей Публичной библиотеки испортился водопровод. Мастера, который пришел чинить его, привлек блеск серебряного оклада книги, лежавшей в одной из витрин.
Он разбил стекло, содрал оклад, а бесценную рукопись забросил за (на) шкаф. Преступника в тот же день поймали. А Остромирово Евангелие решили больше не переплетать.
Листы сшили в тетради хирургическим шелком, каждую тетрадь поместили в бумажную обложку, а весь блок – в тяжелый футляр из полированного дуба.
Спустя время книгу извлекли из сейфа и сфотографировали каждую ее страницу. Цветные фотографии использовали для подготовки нового факсимильного издания, которое увидело свет в 1988 г. и было приурочено к 1000-летию крещения Руси, и в настоящее время играет роль основной охранной копии бесценного памятника. Один экземпляр из 5-ти тыс. тиража хранится в фонде библиотеки ХНАУ, что позволяет нашим читателям прикоснуться к одному из древнейших изданий.
Помимо своей неимоверной ценности, Остромирово Евангелие позволяет нам узнать об изготовлении рукописных книг в Древней Руси.
Приступая к работе, писец брал стопу пергаментных листов, которые изготовляли из кожи (преимущественно молодых телят) и тщательно расчерчивал их параллельными линиями при помощи тупого шильца.
Рукописи большого формата писали в два столбца; так написано и Остромирово Евангелие. В каждом столбце по 18 строк.
Старовизантийский стиль в XII – XIII вв. был заменен тератологическим. Слово происходит от греческого «тератос», что значит «чудовище».
Основной его признак – фигурки людей или зверей, которые входят в ткань, в композицию заставки и инициала.
Основным инструментом писца было гусиное перо, которое полагалось расщепить и заточить. Делали это небольшим ножиком, который с тех давних времен называется перочинным.
Писали чернилами, которые изготовляли из ржавого железа, из сажи, из специальных чернильных орешков. Заголовки воспроизводились красной киноварью (смеси золотого порошка с рыбьим клеем). Написано Евангелие строгим и четким почерком.
Вертикальные штрихи букв здесь строго перпендикулярны к линиям строк. Такой тип письма называется уставом.
Древние рукописи иллюстрировали и заботливо украшали. В Остромировом Евангелии – три иллюстрации, на которых изображены легендарные евангелисты Марк, Лука и Иоанн. Должна быть и четвертая миниатюра с изображением апостола Матфея. Видимо писец не успел ее сделать, так как оставил для нее пустой лист.
Источник: https://www.ideaprint.ru/idea/ostromirovo-evangelie/
Евангелие от луки — древо
Статья из энциклопедии «Древо»: drevo-info.ru
Евангелие от Луки — третье из канонических Евангелий.
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Авторство
Церковь называет автором этого Евангелия апостола Луку.
Автор, не упоминающий о себе самом, указывает в качестве внешнего повода к написанию им Евангелия существование нескольких повествований о жизни и деятельности Спасителя (Лк. 1:1 и далее), что побудило его, «по тщательном исследовании», написать своему другу Феофилу то же самое, но возможно точнее и полнее. Следовательно, Лука собирал подробные сведения от очевидцев, и, возможно, написал свое Евангелие под руководством или наблюдением ап. Павла.
Особенности
Некоторые толкователи усматривают в этом Евангелии характерные особенности ап. Павла, так как автор излагает те дела и речи Христа, которые свидетельствуют о благодати Божией, спасительной для всех людей, и рисует Иисуса Спасителем не только евреев, но и всех людей. Также замечают, что это Евангелие приводит родословие Иисуса от самого Адама с целью показать, что Иисус — Сын человеческий — принадлежит не только евреям, но и всем народам мира.
Только Лука приводит рассказы о грешнице (Лк. 7:36 и далее), о Закхее, о фарисее и мытаре (Лк. 18:9 и далее), (Лк. 19:2 и далее), о разбойнике на кресте (Лк. 23:39 и далее) и притчи в 15 и 16 главах. Сравни также слова Иисуса в (Лк. 24:46 и далее), (Лк.
4:24 и далее) относительно призыва язычников. Особенностью Евангелия от Луки является и повествование о рождестве и молодости Иисуса Христа, рождении Иоанна Крестителя, некоторые подробности страданий и воскресения Спасителя и рассказ о Его вознесении на небо.
Время написания
Время написания Евангелия от Луки определяется двумя годами ранее книги Деяний Апостолов, около 62 или 63 года по Р. Хр.
Использованные материалы
- Эрик Нюстрем. Библейский энциклопедический словарь.
Источник: https://drevo-info.ru/articles/6750.html